Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
taka hybrydowa struktura nie umniejszyła niezależności w wykonywaniu funkcji dochodzeniowej i niesie ze sobą pewne korzyści.
denne hybride status har ikke skadet undersøgelsesarbejdets uafhængighed, og den indebærer visse fordele.
6. status urzędu jest ambiwalentny: urząd jest niezależny w prowadzeniu dochodzeń, ale podlega komisji w odniesieniu do swoich pozostałych obowiązków. taka hybrydowa struktura nie umniejszyła niezależności w wykonywaniu funkcji dochodzeniowej i niesie ze sobą pewne korzyści. z prawnego punktu widzenia urząd, będąc częścią komisji, mógł korzystać z przyznanych jej uprawnień, w szczególności w zakresie przeprowadzania kontroli na miejscu w państwach członkowskich na mocy różnych uregulowań ogólnych i sektorowych [9]. powiązanie z komisją ułatwiło także codzienne funkcjonowanie olaf, który mógł korzystać z pomocy ogólnych służb komisji.
6. kontoret har en dobbelt status: det er uafhængigt med hensyn til sine undersøgelser, men det er underlagt kommissionens myndighed med hensyn til sit øvrige arbejde. denne hybride status har ikke skadet undersøgelsesarbejdets uafhængighed, og den indebærer visse fordele. juridisk set har kontoret, som er en del af kommissionen, således kunnet gøre brug af dennes beføjelser, bl.a. til at foretage stedlig kontrol i medlemsstaterne i medfør af forskellige generelle og sektorspecifikke forordninger [9]. olaf's tilknytning til kommissionen har også gjort den løbende drift lettere, fordi olaf har kunnet trække på administrativ støtte fra kommissionens generelle tjenestegrene.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: