Sie suchten nach: uniemożliwił (Polnisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Polish

French

Info

Polish

uniemożliwił

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Französisch

Info

Polnisch

następujący błąd:% 1 uniemożliwił uruchomienie programu kcron.

Französisch

l'erreur suivante s'est produite lors de l'initialisation de kcron & #160;: %1 kcron va maintenant s'arrêter.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Polnisch

stosunkowo nieduży budżet dostępny w ramach programu sapard uniemożliwił większy wpływ na poziomie regionalnym i krajowym.

Französisch

le budget disponible, relativement limité, n'a pas permis au programme sapard d'avoir une plus grande incidence aux niveaux régional et national.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

stosując opisane powyżej środki topps uniemożliwił dystrybutorom, a ostatecznie konsumentom korzystanie ze znacznych różnic cen pomiędzy państwami członkowskimi.

Französisch

par les mesures décrites ci-dessus, topps a empêché les distributeurs et, en dernière analyse, les consommateurs, de bénéficier des écarts de prix substantiels qui existaient entre les États membres.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Polnisch

(183) stwierdzono, że brak współpracy ze strony producenta uniemożliwił dokonanie jakichkolwiek indywidualnych ustaleń w tym zakresie.

Französisch

(183) il a été considéré que l'absence de coopération de la part du producteur a rendu impossible toute détermination individuelle le concernant.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

ta część wniosku wymaga uważnego przeglądu, ponieważ nie wolno dopuścić, by jej kształt zagroził losom jakże potrzebnego rozporządzenia i uniemożliwił jego przyjęcie.

Französisch

il faut donc revoir avec soin cette section de la proposition, de manière à ne pas mettre en péril l'adoption du règlement proposé dont le besoin se fait fortement sentir.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

błąd uniemożliwił truecrypt do zaszyfrowania partycji. proszę najpierw rozwiązać problem i spróbować ponownie. jeżeli problem będzie się powtarzał, mogą pomóc następujące kroki.

Französisch

an error prevented truecrypt from encrypting the partition. please try fixing any previously reported problems and then try again. if the problems persist, it might help to follow the below steps.

Letzte Aktualisierung: 2009-12-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

brak porównywalnych danych nie uniemożliwił jednak komisji realizacji nowych inicjatyw kładących nacisk na podnoszenie świadomości i zachęcanie zainteresowanych stron do zajęcia się priorytetowymi obszarami działań wspólnotowych, takimi jak bezpieczeństwo hoteli.

Französisch

le manque de données comparables n’a cependant pas empêché la commission de poursuivre de nouvelles initiatives, centrées sur la sensibilisation, et d'encourager les parties concernées à aborder les domaines prioritaires pour l’action de la communauté, tels que la sécurité dans les hôtels.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

błąd uniemożliwił truecrypt do wznowienia procesu szyfrowania partycji.proszę najpierw rozwiązać problem i spróbować ponownie wznowić proces. notka, wolumen nie może być podłączony dopóki nie zostanie w pełni zaszyfrowany.

Französisch

an error prevented truecrypt from resuming the process of encryption of the partition.please try fixing any previously reported problems and then try resuming the process again. note that the volume cannot be mounted until it has been fully encrypted.

Letzte Aktualisierung: 2009-12-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

w grudniu 2007 r. na włoskie regiony produkcyjne miały wpływ wyjątkowe okoliczności spowodowane strajkiem transportu, który uniemożliwił dostawy dla przemysłu przetwórczego w bardzo intensywnym okresie dostaw.

Französisch

des circonstances exceptionnelles ont affecté les régions productrices italiennes au cours de décembre 2007 suite à la grève des transports qui a empêché les livraisons à l’industrie de transformation pendant une période de livraison très intense.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

jak stwierdził sąd, władze francuskie znalazły się w sytuacji wymagającej poszukiwania innych licencjobiorcówwyłącznie z powodu częściowego niepowodzenia pierwszego przetargu, który uniemożliwił udzielenie dostatecznej liczby licencji, aby zapewnić rzeczywistą konkurencję na rynku usług telekomunikacyjnych umts.

Französisch

ainsi que l'a relevé le tribunal, ce n'est qu'en raison de l'échec partiel du premier appel à candidatures, qui n'avait pas permis d'octroyer un nombre de licences suffisant pour qu'une véritable concurrence soit assurée sur le marché des services de télécommunications umts, que ces autorités s’étaient trouvées dans la nécessité de rechercher d'autres attributaires.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

kryzys polityczny, jaki miał miejsce w pierwszym semestrze 2005 r., uniemożliwił planową realizację 22 zobowiązań, ale obecne tempo pozwala mieć nadzieję, iż w ciągu następnych 12-24 miesięcy zostaną one rzeczywiście zrealizowane.

Französisch

la crise politique du premier semestre 2005 n’a pas permis de tenir le calendrier initialement prévu pour les 22 engagements mais la dynamique actuellement engagée permet d’envisager le respect de ces engagements dans un délai de 12 à 24 mois.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Polnisch

(127) konsumpcja we wspólnocie, mimo że spadła o 12% w latach 2001 i 2002, w późniejszym okresie utrzymała się na stabilnym poziomie aż do okresu objętego dochodzeniem na poziomie z 2002 r., a nawet nieznacznie wzrosła. ten spadek konsumpcji nie odpowiada jednak spadkowi ogólnej wartości na rynku wspólnotowym, która spadła o 39% w tym samym okresie, tj. w większym stopniu niż konsumpcja. ten poważny spadek wartości rynkowej wynika ze znacznego spadku cen rozpatrywanego przywozu, które przemysł wspólnotowy musiał stosować celem utrzymania swojego udziału w rynku i wykorzystania mocy produkcyjnych. zauważa się, że ogólny spadek konsumpcji wspólnotowej nie uniemożliwił przemysłowi wspólnotowemu zwiększenia wielkości sprzedaży (o 15% w rozpatrywanym okresie), podczas gdy wzrostowi wielkości sprzedaży towarzyszył dramatyczny spadek w wartości sprzedaży, co spowodowało powstanie znaczących strat finansowych przemysłowi wspólnotowemu. ukazuje to poważną szkodę poniesioną przez przemysł wspólnotowy bardziej jako konsekwencję obniżenia wartości sprzedaży niż spadku konsumpcji.

Französisch

(127) après avoir diminué de 12% entre 2001 et 2002, la consommation communautaire s’est stabilisée jusqu’à la période d’enquête à son niveau de 2002 et a même légèrement progressé. ce tassement de la consommation n’a toutefois aucune commune mesure avec la baisse de la valeur totale du marché communautaire, qui a reculé de 39% sur la même période, soit nettement plus. cette forte baisse s’explique par l’effondrement des prix des importations concernées sur lesquels l’industrie communautaire a dû s’aligner pour préserver sa part de marché et son taux d’utilisation des capacités. il est observé que le fléchissement global de la consommation communautaire n’a pas empêché l’industrie communautaire d’accroître le volume de ses ventes (de 15% sur la période considérée), mais que cette progression du volume des ventes s’est accompagnée d’une chute spectaculaire de leur valeur, ce qui s’est traduit par des pertes conséquentes. tout cela montre que le préjudice important subi par l’industrie communautaire résulte davantage de la chute de la valeur des ventes que du fléchissement de la consommation.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,748,445,212 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK