Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
czyż nie będziecie bogobojni?"
zullen jullie niet godvrezend worden?"
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
być może, będziecie bogobojni!"
dat is wat hij jullie heeft opgedragen, hopelijk zullen jullie (allah) vrezen."
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
czyż nie możecie być bogobojni?"
zullen jullie niet godvrezend worden?"
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
ci, którzy uwierzyli i byli bogobojni,
degenen die geloofden en voortdurend (allah) vreesden.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ludu faraona! czyż oni nie będą bogobojni?"
het volk van fir'aun [om te zien] of zij niet godvrezend zullen worden."
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
on zna najlepiej tych, którzy są bogobojni!
prijst niet julliezelf; hij weet het beter wie (allah) vreest.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
oto ostateczna nagroda tych, którzy byli bogobojni!
dat is de eindbestemming van degenen die (allah) vrezen.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
powiedz im więc: "czyż nie będziecie bogobojni?!"
zeg: "zullen jullie dan niet godvrezend worden?"
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
a uratowaliśmy tych; którzy uwierzyli i byli bogobojni.
en wij redden degenen die geloofden en (allah) plachten te vrezen.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
być może, oni będą bogobojni albo odnowi on w nich napomnienie.
hopelijk zullen zij (allah) vrezen of zal hij (de koran) hen lering brengen.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zaprawdę; bogobojni znajdą się wśród ogrodów i źródeł:
maar de godvrezenden zullen in tuinen en bij bronnen zijn:
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a jeśli uwierzycie i będziecie bogobojni, to otrzymacie nagrodę ogromną.
en als jullie geloven en godvrezend zijn dan is er voor jullie een geweldig loon.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
oto powiedział do nich brat ich lot: "czy wy nie będziecie bogobojni?
(gedenk) toen hun broeder lôeth tot hen zei: "vrezen jullie (allah) niet?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
nie ma dla was boga, jak tylko on! czyż nie możecie być bogobojni?"
en tot de 'Âd (zonden wij) hun broeder hôed, hij zei: "o mijn vok aanbidt allah, er is voor jullie geen god dan hij, zullen jullie dan niet (allah) vrezen?"
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
a mieszkanie życia ostatecznego jest o wiele lepsze dla tych, którzy są bogobojni.
en het huis van het hiernamaals is beter voor degenen die (allah) vrezen.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a jeśli będziecie cierpliwi i jeśli będziecie bogobojni, to okażecie prawdziwe zdecydowanie.
als jullie geduldig volharden en godvrezend zijn, dan is dat een zaak van vastbeslotenheid.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nie przysięgajcie na boga, że jesteście pobożni i bogobojni i że czynicie pokój między ludźmi.
en maakt (de naam van) allah niet tot een belemmering in jullie eden (zwerende) dat jullie geen goedheid zullen bedrijven en (allah) niet zullen vrezen en geen verzoening tussen de mensen tot stand zullen brengen.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
przeto nie uważajcie samych siebie za oczyszczonych. on zna najlepiej tych, którzy są bogobojni!
zeg dan niet van jullie zelf dat jullie gelouterd zijn; hij weet het best wie godvrezend is.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a jeśli się pogodzicie i będziecie bogobojni, to, zaprawdę, bóg jest przebaczający, litościwy!
en als jullie het weer goed maken en godvrezend zijn, dan is god vergevend en barmhartig.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"czyż nie będziecie bogobojni? czyż będziecie wzywać balla, a pozostawicie najlepszego ze stwórców,
aanbidden jullie ba'l (een afgod) en verlaten jullie de beste der scheppers?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung