Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
przewidywalny kontakt z czynnikami rakotwórczymi
voorziene blootstelling
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
zapewnia regularny i przewidywalny przepływ zasobów;
is gericht op verstrekking van middelen op voorspelbare en regelmatige basis;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
przyspiesza to proces i sprawia, ze wynik jest bardziej przewidywalny.
dat versnelt de procedure, waarvan de uitkomst bovendien voorspelbaarder wordt.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d) tam, gdzie istnieje przewidywalny wzrost działalności, szczególnie w:
d) in geval van te verwachten toename van het werk, met name
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
trybunał dodał, że taki termin musi ponadto być wystarczająco przewidywalny dla jednostki.
een dergelijke termijn moet volgens het hof bovendien voldoende voorzienbaar zijn voor de justitiabele.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
b) zapewnia, by napływ środków odbywał się w sposób regularny i przewidywalny;
b) de middelen worden op voorspelbare en regelmatige basis verstrekt.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
instytucji zamawiającej przyznany więc został już przy zawarciu umowy podstawowej w roku 1994 najbadziej korzystny przewidywalny stopień taryfowy.
bij de totstandkoming van de basisovereenkomst in 1994 werden aan de aanbestedende dienst dus reeds de meest gunstige tarieven berekend.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
powinno to zostać osiągnięte na podstawie wspólnych międzynarodowych standardów, aby wymagania dla żeglugi były ustalane w sposób przewidywalny.
dit dient te worden bewerkstelligd door middel van gemeenschappelijke internationale normen, teneinde de aan de scheepvaart te stellen eisen op voorzienbare wijze te formuleren.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aby móc określić przewidywalny wzrost frachtu spowodowanyzwiększeniem ilości przewozów wewnętrznych, porty będąmusiały dostosować się i zwiększyć swoją przepustowość.
om op deze voorspelbare toename van het interne vervoer in tespelen, zullen de havens zich natuurlijk moeten aanpassen en huncapaciteit moeten verhogen.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
z uwagi w szczególności na sytuację i przewidywalny rozwój rynku cukru, we wspólnocie i na rynkach światowych, przechodzi się do:
met name rekening houdende met de situatie en de te verwachten ontwikkeling op de suikermarkt in de gemeenschap en daarbuiten, wordt overgegaan:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
naruszenie zasad konkurencji i wpływ na swobodny handel : wynikły z pomocy dla mŚp w fazie rozruchu przewidywalny wpływ na handel i konkurencję będzie ograniczony.
concurrentieverstoring en effect op de handel: de gevolgen voor handel en concurrentie van steun aan kmo´s in de vroegste fase van hun bestaan blijven waarschijnlijk beperkt.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
w odniesieniu do produktów oznaczonych kodem cn 02101981 należy ustalić refundacje w wysokości uwzględniającej z jednej strony charakterystykę jakościową produktów oznaczonych tym kodem oraz z drugiej strony przewidywalny rozwój cen produkcji na rynku światowym.
het is dienstig voor de producten van gn-code 02101981 de restitutie vast te stellen op een bedrag dat enerzijds rekening houdt met de kwaliteitskenmerken van de onder deze code vallende producten en anderzijds met de te verwachten ontwikkeling van de productiekosten op de wereldmarkt.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:
jednakże rekompensata za wywłaszczenie nie może przyznawana przez czas nieograniczony, lecz musi zostać w sposób dokładny i przewidywalny ustalona w momencie wywłaszczenia, z możliwością zakwestionowania przez wywłaszczoną spółkę zaproponowanej kwoty.
compensatie voor een onteigening kan echter niet de vorm van een open-einderegeling hebben, maar moet duidelijk en voorspelbaar worden vastgesteld op het moment van onteigening. daarbij moet de onteigende onderneming het aangeboden bedrag kunnen aanvechten.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
przy podejmowaniu decyzji komisja weźmie również pod uwagę wyniki obserwacji rynku transportowego we wspólnocie i jego przewidywalny rozwój, a także potrzebę uniknięcia zniekształcenia warunków konkurencji, o ile przeszkadzałoby ono wspólnemu interesowi.
bij het nemen van deze besluiten houdt de commissie ook rekening met de resultaten van de observatie van de vervoersmarkten in de gemeenschap en met de te verwachten ontwikkeling daarvan, evenals met de noodzaak te voorkomen dat de mededinging verstoord wordt in een mate die in strijd is met het algemeen belang.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pomoc przyznaje się w formie określonej kwoty na zebrany pojemnik jaj jedwabników i ustala się ją na poziomie zapewniającym hodowcom jedwabników stosowne dochody, uwzględniając sytuację na rynku kokonów i surowego jedwabiu, przewidywalny rozwój tego rynku i polityki importowej.
het steunbedrag wordt vastgesteld per voor de produktie gebruikte doos eieren van zijderupsen en wel zo dat het ertoe bijdraagt , de zijderupsentelers een redelijk inkomen te verzekeren , gelet op de toestand van de markt van cocons en ruwe zijde , op de te verwachten ontwikkeling daarvan en op de invoerpolitiek .
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
ten przepis nie może być rozumiany w taki sposób, iż wyklucza on stopniowe wyjaśnianie przepisów dotyczących odpowiedzialności karnej włącznie z rozwojem prawa karnego poprzez wykładnię sądową dokonywaną w konkretnych sprawach, pod warunkiem że rozwój ten jest w konsekwencji zgodny z istotą znamienia czynu zabronionego oraz jest wystarczająco przewidywalny 87.
deze bepaling kan niet aldus worden opgevat dat zij in de weg staat aan de geleidelijke verduidelijking van de bepalingen met betrekking tot de strafrechtelijke aansprakelijkheid en de verdere ontwikkeling van het strafrecht door rechterlijke uitlegging van geval tot geval, mits deze ontwikkeling per saldo met het wezen van het strafbaar feit verenigbaar en voldoende voorzienbaar is.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
d) państwo członkowskie wymaga od zakładu ubezpieczeń wydzielenia w jego rachunkach rezerwy na zrealizowanie zobowiązań z tytułu odsetek wobec ubezpieczających, jeżeli obecny lub przewidywalny przychód z aktywów zakładu ubezpieczeń nie jest wystarczający do pokrycia tych zobowiązań;
d) de lidstaat verlangt dat de verzekeringsonderneming in haar rekeningen een voorziening vormt om de tegenover de verzekerden aangegane renteverbintenissen te kunnen nakomen, wanneer het huidige of verwachte rendement van de activa van de onderneming niet voldoende is om die verbintenissen te dekken;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
(3) w odniesieniu do produktów oznaczonych kodem cn 02101981 należy ustalić refundacje w wysokości uwzględniającej z jednej strony charakterystykę jakościową produktów oznaczonych tym kodem oraz z drugiej strony przewidywalny rozwój cen produkcji na rynku światowym. należy jednak zapewnić utrzymanie uczestnictwa wspólnoty w handlu międzynarodowym w odniesieniu do niektórych charakterystycznych produktów włoskich oznaczonych kodem cn 02101981.
(3) het is dienstig voor de producten van gn-code 02101981 de restitutie vast te stellen op een bedrag dat enerzijds rekening houdt met de kwaliteitskenmerken van de onder deze code vallende producten en anderzijds met de te verwachten ontwikkeling van de productiekosten op de wereldmarkt. het is evenwel dienstig voor bepaalde specifiek italiaanse producten van gn-code 02101981 de handhaving van de deelname van de gemeenschap in de internationale handel te verzekeren.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 10
Qualität:
Referenz: