Sie suchten nach: bazyli (Polnisch - Italienisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Polnisch

Italienisch

Info

Polnisch

bazyli

Italienisch

basileo

Letzte Aktualisierung: 2012-10-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

bazyli nie wierzył własnym uszom.

Italienisch

basilio non crede alle proprie orecchie.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

bazyli był tymczasem już mocno zdyszany.

Italienisch

basilio è senza fiato e mugugna: :

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

to byłby zaszczyt! – ucieszył się bazyli.

Italienisch

che onore! dice tutto contento.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

muszę się zastanowić – bazyli zaczął swoje zrzędzenie.

Italienisch

ci devo pensare! borbotta il vecchietto.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

- bardzo ładnie zrobione – rzekł z podziwem bazyli.

Italienisch

- bella pietra ! si congratula basilio.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

siedząc przy kominku tomek i bazyli opowiadali o wydarzeniach dnia.

Italienisch

seduti vicino al fuoco, tom e basilio raccontano cosa hanno fatto quel giorno.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

- nie ma czasu do stracenia – zawtórował mu stary bazyli.

Italienisch

- non c’è un minuto da perdere! gli fa eco il vecchio basilio.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

no, chodź, spacer jeszcze się nie skończył – powiedział bazyli.

Italienisch

vieni, continuiamo la nostra passeggiata! propone il vecchietto.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

- a czy ja też jestem zaproszony? – dopytywał się stary bazyli.

Italienisch

- sono invitato anch’io? chiede il vecchio basilio.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

- panie bazyli, a tam dalej, to nie są przypadkiem pana ule? ?

Italienisch

- mi dica un po’, basilio, sono suoi quegli alveari laggiù? ?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

stary bazyli jakby zapomniał o łamaniu w kościach – był wesoły jak szczygieł.

Italienisch

il vecchio basilio sembra aver dimenticato i suoi reumatismi ed è tutto arzillo.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

- nie dotykaj! – zagrzmiał bazyli. – zostawmy te skrzynie w spokoju.

Italienisch

- non toccarla! esclama basilio. lasciamo stare queste casse. vieni...

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

- raz przynajmniej nie będę zrzędził – zaśmiał się bazyli – i z przyjemnością przyjmę propozycję.

Italienisch

- per una volta, non farò il brontolone, dice ridendo basilio. accetto con piacere.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

zrzędliwy? – oburzył się stary bazyli. – ależ oczywiście, że nie jestem! !

Italienisch

certo che no! !

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

- panie bazyli, a co by pan powiedział, gdybyśmy sprzedawali pański miód w specjalnym sklepie natura 2000?

Italienisch

- basilio, che ne direbbe di vendere il suo miele in un negozio speciale associato al sito natura 2000 di merlinopoli ?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

- wszystko mi jedno, co to jest – mruknął pod nosem stary bazyli. stuk! stuk! !

Italienisch

- non mi interessa! borbotta il vecchio basilio. e continua: bang! bang! !

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

- ach, ależ mnie łamie w kościach! – westchnął stary bazyli. – to znak, że nadchodzi wieczór.

Italienisch

- i miei reumatismi cominciano a farsi sentire! sbuffa il vecchio basilio. vuol dire che sta per scendere la sera.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Polnisch

* eugippio, "la regola", introduzione, traduzione e note a cura di bazyli degórski e luciana mirri, città nuova, roma 2005.

Italienisch

* eugippio, "la regola", introduzione, traduzione e note a cura di bazyli degórski e luciana mirri, città nuova, roma 2005.

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Polnisch

== arcybiskupi mcchety, 335-467 ==* 335-363 – jan i* 363-375 – jakub* 375-390 – hiob* 390-400 – eliasz i* 400-410 – szymon i* 410-425 – mojżesz* 425-429 – jonasz* 429-433 – jeremiasz* 433-434 – grzegorz i* 434-436 – bazyli i* 436-448 – glonakor* 448-452 – iovel i* 452-467 – michał i== katolikosi iberii 467-1010 ==* 467-474 – piotr i* 474-502 – samuel i* 502-510 – gabriel i* 510-516 – tawfechag i* 516-523 – chimaga* 523-532 – sawa i* 532-544 – eulaliusz i* 544-553 – samuel ii* 553-569 – makary* 569-575 – szymon ii* 575-582 – samuel iii* 582-591 – samuel iv* 591-595 – bartłomiej* 595-610 – kirion i* 610-619 – jan ii* 619-629 – babilon* 629-634 – tabor* 634-640 – samuel v* 640-649 – eunomiusz* 649-664 – tawfechag ii* 664-668 – eulaliusz ii* 668-670 – iovel ii* 670-677 – samuel vi* 677-678 – jerzy i* 678-683 – kirion ii* 683-685 – izydor-bozidi* 685-689 – teodor i lub teodozjusz* 689-720 – piotr ii* 720-731 – talal* 731-744 – mamaj* 744-760 – jan iii* 760-767 – grzegorz ii* 767-774 – sarmeane* 774-780 – michał ii* 780-790 – samuel vii* 791-802 – cyryl i* 802-814 – grzegorz iii* 814-826 – samuel viii* 826-838 – jerzy ii* 838-850 – gabriel ii* 850-860 – hilarion* 860-887 – arseniusz i* 887-900 – ewsuki* 900-914 – klemens* 914-930 – bazyli ii* 930-944 – michał iii* 944-955 – dawid i* 955-980 – arseniusz ii* 980-1001 – jan chryzostom i* 1001-1012 – szymon iii== katolikosi – patriarchowie gruzińskiego kościoła prawosławnego, 1010-1811 ==* 1001-1030 – melchizedek i* 1031-1039 – jan chryzostom ii* 1039-1045 – melchizedek i, ponownie* 1045-1049 – okropir jan ii, ponownie* 1049-1055 – eutymiusz i* 1055-1065 – jerzy iii* 1065-1080 – gabriel iii* 1080-1090 – dymitr* 1090-1100 – bazyli iii* 1100-1142 – jan iv* 1142-1146 – szymon iv* 1146-1150 – sawa ii* 1150-1178 – mikołaj i* 1178-1186 – michał iv* 1186-1206 – teodor ii* 1206-1208 – bazyli iv* 1208-1210 – jan v* 1210-1220 – epifaniusz* 1220-1222 – eutymiusz ii* 1222-1225 – arseniusz iii* 1225-1230 – jerzy iv* 1230-1240 – arseniusz iv* 1240-1280 – mikołaj ii* 1280-1310 – abraham i* 1310-1325 – eutymiusz iii* 1325-1330 – michał v* 1330-1350 – bazyli v* 1350-1356 – doroteusz i* 1356-1364 – szio i* 1364-1380 – mikołaj iii* 1380-1399 – jerzy v* 1399-1411 – elizeusz* 1411-1426 – michał vi* 1426-1430 – dawid ii* 1430-1435 – teodor iii* 1435-1439 – dawid iii* 1440-1443 – szio ii* 1443-1459 – dawid iii, ponownie* 1460-1466 – marek* 1466-1479 – dawid iv* 1480-1492 – ewagriusz* 1492-1497 – abraham ii* 1497-1500 – efrem i* 1500-1503 – ewagriusz, ponownie* 1503-1510 – doroteusz ii* 1510-1511 – dionizy* 1511-1516 – doroteusz ii, ponownie* 1517-1528 – bazyli vi* 1528-1538 – malachiasz* 1538-1541 – melchizedek ii* 1541-1547 – herman* 1547-1550 – szymon v* 1550-1557 – zebedusz i* 1557-1562 – domecjan i* 1562-1584 – mikołaj iv* 1584-1591 – mikołaj v* 1592-1599 – doroteusz iii* 1599-1603 – domecjan ii* 1603-1610 – zebedusz ii* 1610-1613 – jan vi* 1613-1622 – krzysztof i* 1623-1630 – zachariasz* 1630-1638 – evdemoz i* 1638-1660 – krzysztof ii* 1660-1675 – domecjan iii* 1675-1676 – mikołaj vi* 1676-1687 – mikołaj vii* 1687-1691 – jan vii* 1691-1695 – mikołaj vii, ponownie* 1696-1700 – jan vii, ponownie* 1700-1703 – evdemoz ii* 1704-1725 – domecjan iv* 1725-1737 – wissarion* 1737-1739 – cyryl ii* 1739-1741 – domecjan iv, ponownie* 1742-1744 – mikołaj vii* 1744-1755 – antoni i* 1755-1764 – józef* 1764-1788 – antoni i, ponownie* 1788-1811 – antoni ii"autokefalia kościoła gruzińskiego została cofnięta; kościołem w latach 1811-1917 zarządzali egzarchowie"== katolikosi – patriarchowie całej gruzji, od 1917 ==* 1917-1918 – kirion ii* 1918-1921 – leonid* 1921-1927 – ambroży* 1927-1932 – krzysztof iii* 1932-1952 – kalistrat* 1952-1960 – melchizedek iii* 1960-1972 – efrem ii* 1972-1977 – dawid v* od 1977 – eliasz ii

Italienisch

lista dei primati della chiesa apostolica autocefala ortodossa georgiana== arcivescovi di mtskheta ==* ioane i 335-363* iakobi 363-375* iobi 375-390* elia i 390-400* svimeon i 400-410* mose 410-425* iona 425-429* ieremia 429-433* grigol i 433-434* vasili i 434-436* glonakor 436-448* iovel i 448-452* michael i 452-467== catholicos di iberia ==* pietro i 467-474* samuele i 474-502* gabriel i 502-510* tavfechag i 510-516* chirmagi-chigirmane 516-523* saba i 523-532* evlavi 532-544* samuel ii 544-553* makari 553-569* svimeon ii 569-575* samuel iii 575-582* samuel iv 582-591* bartlome 591-595* kirion i 595-610* ioane ii 610-619* babila 619-629* tabor 629-634* samuel v 634-640* evnon 640-649* tavfechag ii 649-664* evlale 664-668* iovel ii 668-670* samuel vi 670-677* giorgi i 677-678* kirion ii 678-683* izid-bozidi 683-685* theodor i (teodose) 685-689* peter (svimeoni) ii 689-720* talale 720-731* mamai 731-744* ioane iii 744-760* grigol ii 760-767* sarmeane 767-774* michael ii 774-780* samuel vii 780-790* kirile 791-802* grigol iii 802-814* samuel viii 814-826* giorgi ii 826-838* gabriel ii 838-850* ilarion i 850-860* arsen i 860-887* evsuki 887-900* klementos 900-914* basili ii 914-930* michael iii 930-944* david i 944-955* arseni ii 955-980* oqropiri (ioane i) 980-1001* svimeon iii 1001-1012== primo periodo patriarcale (1001-1811) ===== catholicos patriarca di tutta la georgia ===* melchisedec i 1001-1033* okropir (ioane) ii 1033-1049* ekvtime i 1049-1055* giorgi iii taoeli 1055-1065* gabriel iii safareli 1065-1080* dimitri 1080-1090* basili iii karichisdze 1090-1100* ioane iv safareli 1100-1142* svimeon iv gulaberisdze 1142-1146* saba ii 1146-1150* nikolaus i gulaberize 1150-1178* michael iv 1178-1186* theodor ii 1186-1206* basili iv 1206-1208* ioane v 1208-1210* epiphane 1210-1220* ekvtime ii 1220-1222* arseni iii 1222-1225* giorgi iv 1225-1230* arseni iv bulmaisisdze 1230-1240* nikolaus ii 1240-1280* abraham i 1280-1310* ekvtime iii 1310-1325* michael v 1325-1330* basil v 1330-1350* doroteoz i 1350-1356* shio i 1356-1364* nikolaus iii 1364-1380* giorgi v 1380-1399* elioz gobirakhisdze 1399-1411* michael vi 1411-1426* david ii 1426-1430* theodor iii 1430-1435* david ii gobeladze 1435-1439* shio ii 1440-1443* david ii gobeladze 1443-1459 (nuovo mandato)* markus 1460-1466* david iv 1466-1479* evagre 1480-1492* abraham ii abalaki 1492-1497* efrem i 1497-1500* evagre 1500-1503 (nuovo mandato)* doroteoz ii 1503-1510* dionise 1510-1511* doroteoz ii 1511-1516 (nuovo mandato)* basil vi 1517-1528* malakia 1528-1538* melkisedek ii bagrationi 1538-1541* germene 1541-1547* svimeon v 1547-1550* zebede i 1550-1557* domenti i 1557-1562* nikolaus iv baratashvili 1562-1584* nikolaus v 1584-1591* doriteoz iii 1592-1599* domenti ii 1599-1603* zebede ii 1603-1610* ioane vi avalishvili 1610-1613* kristefore i 1613-1622* zakaria jorjadze 1623-1630* evdemoz i diasamidze 1630-1638* kristefore ii urdubegisdze amilakhvari 1638-1660* domenti ii kaikhosro mukhran batonisdze 1660-1675* nikolaus vi magaladze 1675-1676* nikolaus vii amilakhvari 1676-1687* ioan vii diasamidze 1687-1691* nikolaus vii amilakhvari 1691-1695 (nuovo mandato)* ioan vii diasamidze 1696-1700 (nuovo mandato)* evdemoz ii diasamize 1700-1703* domenti iii 1704-1725* besarion orbeliani 1725-1737* kirile 1737-1739* domenti iii 1739-1741 (nuovo mandato)* nikolaus vii kherkheulidze 1742-1744* antonio i 1744-1755* ioseb jandieri 1755-1764* anton i didi 1764-1788 (nuovo mandato)* antonio ii 1788-1811== esarcato dipendente dal santissimo sinodo russo (1811-1917) ===== arcivescovo di kartli-kakheti ed esarca della georgia ===== secondo periodo patriarcale (dal 1917 ad oggi) ===== catholicos patriarca di tutta la georgia e arcivescovo di mtskheta e tbilisi ===== voci correlate ==* chiesa apostolica autocefala ortodossa georgiana== altri progetti ==

Letzte Aktualisierung: 2016-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,725,206,348 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK