Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
não terás na tua casa duas efas, uma grande e uma pequena.
du må ikke have to slags efaer i dit hus, en større og en mindre.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mas estende agora a tua mão, e toca-lhe em tudo quanto tem, e ele blasfemará de ti na tua face!
men ræk engang din hånd ud og rør ved alt, hvad han ejer! sandelig, han vil forbande dig lige op i dit ansigt!"
quais são os problemas mais importantes que, na tua opinião, a ue devia abordar e o que gostarias que ela fizesse para os resolver?
hvilke problemer bør eu efter din mening først og fremmest tage sig af, og hvad synes du, der skal gøres for at løse dem?
com umabolsa marie curie podes ir a qualquer parte do mundo, aprendercom os melhores e mais inteligentes na tua área, e descobrir comose faz investigação noutros países.
kort sagt kandu med et marie curiestipendium tage derhen, du ønsker, hvilketgiver dig mulighed for at lære af de bedste og mest idérige på ditfelt og opleve, hvordan forskning udføres i andre lande.
mas confiaste na tua formosura, e te corrompeste por causa da tua fama; e derramavas as tuas prostituições sobre todo o que passava, para seres dele.
men du stolede på din dejlighed og bolede i kraft af dit ry; du udøste din bolerske attrå over enhver, som kom forbi; du blev hans.
naquela mesma noite disse o senhor a gideão: levanta-te, e desce contra o arraial, porque eu o entreguei na tua mão.
samme nat sagde herren til ham: "stå op og drag ned imod lejren, thi jeg har givet den i din hånd!
pois não pode louvar-te o seol, nem a morte cantar-te os louvores; os que descem para a cova não podem esperar na tua verdade.
thi dødsriget takker dig ikke, dig lover ej døden, på din miskundbed håber ej de, der synker i graven.
na tua comprida viagem te cansaste; contudo não disseste: não há esperança; achaste com que renovar as tuas forças; por isso não enfraqueceste.
du blev træt af den lange vej, men opgav ej Ævred; du samlede atter din kraft og gav ikke op.
então estendeu o senhor a mão, e tocou-me na boca; e disse- me o senhor: eis que ponho as minhas palavras na tua boca.
og, herren udrakte sin hånd, rørte ved min mund og sagde til mig: "nu lægger jeg mine ord i din mund.
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.