Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
na negativa, aplicabilidade directa destas disposições.
i benægtende fald finder disse bestemmelser da direkte anvendelse?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na negativa, que modificações ou melhoramentos seriam desejáveis?
kan de udføre deres opgave optimalt? hvis nej: hvilke forandringer eller forbedringer ville være ønskelige?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
traduzir palavras ou frases com o serviço de tradução online
oversæt ord eller sætninger ved brug af en online oversættertjeneste
Letzte Aktualisierung: 2014-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no caso de nenhum vleo ter sido estabelecido, decida da aplicação destas frases com base em outros dados toxicológicos.
hvis der ingen gv er fastsat, bestem så anvendelsen af disse sætninger ud fra andre toksikologiske data.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na negativa, serão estabelecidas regras para a gestão de uma conta bancária especial destinada a receber os fundos em questãe)?
skal der i modsat fald opstilles regler for forvaltningen af en særlig konto, som elisse midler skal sættes ind pá?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
É unicamente na negativa que haverá que examinar a aplicação das disposições gerais do tratado relativas aos auxílios de estado e às subvenções em causa no processo principal.
i medfør af pbefg's § 13 a er forordning nr. 1191/69 blevet gjort anvendelig ved tildeling af tilladelser, der er forbundet med offentlig tjeneste.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
as frases com número ímpar devem ser usadas para ácidos e bases líquidos e as frases com número par para ácidos e bases sólidos e para sais sólidos que se hidrolizem em água formando ácidos ou bases.
de ulige nummererede sætninger skal bruges for flydende syrer og baser; de lige nummererede sætninger for syrer, baser og salte i fast form, som hydrolyserer i vand til syrer eller baser.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
na negativa, em caso de mistura das qualidades de vinho a ii e a iii, antes da destilação, pode ser atribuída uma subvenção relativa às partes respectivas dos tipos de vinho?
i benægtende fald, kan der da ved blandingen i øvrigt af vintyperne a ii og a iii før destilleringen ydes støtte til vintypernes andele?
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ao anexo iii é aditada uma nova frase com a seguinte redacção:
foelgende punktum tilfoejes til bilag iii:
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
do nº 2 do artigo 6º é suprimida a parte de frase com a seguinte redacção:
i artikel 6, stk. 2, udgaar:
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
faço me de bom grado eco das frases com que a senhora deputada plooij van gorsel terminou há pouco a sua intervenção: temos de incentivar a investigação e o desenvolvimento de competências no que respeita a colocar produtos no mercado.
her gentager jeg i høj grad fru plooij-van gorsels afsluttende bemærkninger til os for lidt siden: vi må tilskynde til forskning og udvikling af færdigheder i at bringe produkter på markedet.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
as definições são fornecidas para as frases com número ímpar que começam por («a substância ») mas aplicamse às frases pares que começam por («a solução em água »).
definitionerne er opgivet for de ulige nummerede sætninger, som begynder med ('stoffet '), men passer til de lige nummerede sætninger, som begynder med ('den vandige opløsning ').
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(*) primeira frase com a redacção que lhe foi dada pelo artigo g.10 do tue.
(*) indlcdningsafsnittet som ændret ved artikel g. 10 i teu.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
o conselho deveria associar o parlamento ao seguimento dado às resoluções deste ou, na negativa, apresentar as razões. o processo de concertação deveria ser melhorado e alargado, nomeadamente, através de uma consulta mais eficaz entre o conselho e o parlamento na primeira fase do exame das propostas.
med henblik herpå drøftes kommissionens forslag først af europa-parlamentet; rådets drøftelser finder sted på grundlag af den tekst, som parlamentet har vedtaget; i tilfælde af uenighed indledes der en samrådsprocedure på grundlag af et forslag fra kommissionen, som i øvrigt bevarer sin initiativret under hele lovgivningsproceduren3);
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
o relatório contém frases como:" o direito que assiste os estados-membros de estabelecerem averbamentos nacionais é apenas previsto para casos excepcionais".
betænkningen indeholder sætninger som f.eks.:" medlemsstaternes ret til at udarbejde nationale påtegninger gælder kun i undtagelsestilfælde."
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
3. sem prejuizo do disposto no artigo 23o., nos casos em que um estado-membro recuse reconhecer a comparabilidade e aceitar os ensaios e as análises ou autorizar a colocação no mercado de um produto fitofarmacêutico nas regiões em causa do seu território, determinar-se-á, em conformidade com o procedimento previsto no artigo 19o., se existe ou não essa comparabilidade e, na negativa, que condições de utilização poderão tornar não relevantes as condições agrícolas, fitossanitárias e ambientais, incluindo climáticas, não comparáveis. neste procedimento, atender-se-á nomeadamente aos problemas graves de vulnerabilidade ecológica que possam vir a surgir em certas regiões ou zonas da comunidade que, por esse facto, necessitem eventualmente de medidas de protecção específicas. o estado-membro deverá aceitar sem demora os ensaios e análises ou autorizar a colocação no mercado do produto fitofarmacêutico, sob reserva, neste último caso e quando apropriado, de adequadas alterações das condições.
3. med forbehold af artikel 23 gaelder det, at hvis en medlemsstat afslaar at anerkende sammenligneligheden og godkende proever og analyser eller afslaar at godkende markedsfoering af plantebeskyttelsesmidlet i de beroerte dele af dens omraade, traeffes der efter fremgangsmaaden i artikel 19 afgoerelse om, hvorvidt der foreligger sammenlignelighed, og hvis ikke, hvilke anvendelsesbetingelser der kan ophaeve betydningen af den manglende sammenlignelighed for saa vidt angaar landbrugs-, plantesundheds-og miljoemaessige forhold, herunder klimaforhold. ved denne fremgangsmaade tages der bl.a. hensyn til alvorlige tilfaelde af oekologisk saarbarhed, der maatte forekomme i visse regioner eller omraader i faellesskabet, og som derfor eventuelt kraever saerlige beskyttelsesforanstaltninger. medlemsstaten skal straks godkende proeverne og analyserne eller godkende, at plantebeskyttelsesmidlet markedsfoeres, idet de i ovennaevnte afgoerelse fastlagte betingelser dog i sidstnaevnte tilfaelde, hvor det er relevant, skal overholdes.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.