Sie suchten nach: 4o domingo do advento (Portugiesisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Portuguese

French

Info

Portuguese

4o domingo do advento

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Französisch

Info

Portugiesisch

e (jesus) será um sinal (do advento) da hora.

Französisch

il sera un signe au sujet de l'heure.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

essa exigência é particularmente urgente na perspectiva do advento da sociedade da informação.

Französisch

une telle exigence s'avère d'autant plus urgente dans la perspective de l'avènement de la société de l'information.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

somos bombardeados por visões alarmistas da burocracia asfixiante e do advento subreptício do federalismo de bruxelas,

Französisch

certains nous présentent des visions alarmistes d'une bureaucratie étouffante et d'un fédéralisme rampant imposés par bruxelles, mais dans quelle mesure l'union européenne affecte-t-elle réellement la vie quotidienne des citoyens britanniques ?"

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Portugiesisch

as políticas em matéria de comunicações electrónicas, educação e formação são essenciais para a coesão no contexto do advento da sociedade do conhecimento.

Französisch

les politiques en matière de communications électroniques, d’éducation et de formation revêtent une importance clé pour la cohésion dans le contexte de l’avènement de la société de la connaissance.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

será que pode enviar esse estudo ao parlamento, ou pelo menos às pessoas que também se encontram no seu calendário do advento?

Französisch

ma question est donc: êtes-vous disposé à la transmettre au parlement ou en tout cas aux personnes mentionnées dans votre propre « calendrier de l' avent ».

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

importa situar a presente análise no contexto mais vasto da globalização, da liberalização quase completa dos movimentos de capitais e do advento de novas técnicas.

Französisch

replacer notre analyse dans le contexte plus vaste de la mondialisation, de la libéralisation à peu près complète des mouvements de capitaux, du développement des nouvelles techniques, apparaît indispensable.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

relativamente ao programa nuclear do irão, exortámos teerão a adotar uma posição construtiva e saudamos a entrada em vigor neste domingo do embargo da ue ao petróleo iraniano.

Französisch

pour ce qui est du programme nucléaire iranien, nous avons demandé instamment à téhéran d'engager un dialogue constructif et nous avons salué l'entrée en vigueur, ce dimanche, de l'embargo de l'ue sur le pétrole iranien.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

É evidente o que está por detrás disso: a certeza da presença permanente dos estados unidos da américa, a certeza do advento da china.

Französisch

ce qui se cache derrière cela est clair: la conscience de la présence permanente des États-unis d' amérique et la conscience de l' émergence de la chine.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

a comissão mostra a preocupação de intensificar a cooperação com os países vizinhos e de ajudar o terceiro mundo a integrar­‑se no quadro do advento da sociedade da informação a nível planetário.

Französisch

la commission manifeste son souci d'intensifier la coopération avec nos voisins et d'aider le tiers monde à s'intégrer dans le cadre de l'avènement de la société de l'information au niveau planétaire.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

a comissão tem vindo a efectuar, desde 1997, um processo exaustivo de avaliação da sua política audiovisual, em especial no que respeita às implicações actuais e futuras do advento da era digital.

Französisch

depuis 1997, la commission a mené un processus d'examen approfondi de sa politique en matière audiovisuelle, en particulier au regard des implications actuelles et futures résultant de l'avènement de l'ère numérique.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

o bce também contribuiu para a discussão no seio da união europeia acerca da direcção provável da mudança nos sistemas estatísticos da balança de pagamentos resultante, em certa forma, do advento da união económica e monetária.

Französisch

la bce a également participé aux discussions au sein de l' union européenne sur l' évolution probable des systèmes statistiques de balance des paiements, en liaison, notamment, avec la mise en place de l' union économique et monétaire.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

foi constituído um grupo especial de peritos altamente qualificados para examinar as implicações a nível da política social e de emprego derivadas do advento da sociedade da informação, e as suas conclusões serão de grande utilidade para a identificação de novas áreas para o desenvolvimento de actividades frutuosas.

Französisch

un groupe spécial d'experts de haut niveau a été créé pour examiner les répercussions de la société de l'information sur la vie sociale et la politique de l'emploi, et ses conclusions seront précieuses pour définir de nouveaux domaines d'activité fructueux.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

há alguns meses atrás, falei dessa possibilidade durante a minha intervenção na conferência regional do conselho da europa em preparação para a conferência de estocolmo, tendo sido recebida com algum escárnio por um colunista de um jornal de domingo do meu país.

Französisch

j' ai évoqué cette possibilité il y a quelques mois lorsque je me suis exprimé à la conférence régionale du conseil de l' europe préparatoire à la conférence de stockholm. cela m' a valu d' être tourné en dérision par un chroniqueur officiant dans l' édition du dimanche d' un journal de mon pays.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

não quero, como é evidente, que a componente electrónica fique à espera de ser cortada na mesa pela faca de trinchar do assado de domingo do cliente- seguramente haverá que discutir o parqueamento razoável e prático do microprocessador um pouco mais cedo.

Französisch

je ne souhaite évidemment pas, monsieur le commissaire, que le composant électronique soit seulement détaché du rôti par le consommateur sur sa table le dimanche midi; on devrait pouvoir convenir avant cet instant du moment le plus approprié d' un point de vue pratique pour l' enlèvement de la puce.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

o senhor comissário deverá estar lembrado de que, nessa mesma semana, depois da mudança política e do advento de uma situação de democracia reconhecida nesse país, me desloquei de imediato à croácia para dar início a uma relação de cooperação, a qual vai avançando neste momento muito bem.

Französisch

vous vous rappellerez, monsieur le député, que la semaine qui a suivi le changement politique et l' apparition d' une situation de démocratie avérée dans le pays, je me suis rendu en croatie pour nouer un rapport de coopération, lequel se poursuit très bien pour le moment.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Portugiesisch

################################################################ # # contrato/ licença # este modelo tem (c) de mario weilguni & lt; mweilguni@ kde. orggt; # está licenciado segundo os mesmos termos do pacote 'kppp', # o qual faz parte de # ################################################################ # # este é um conjunto de regras de exemplo do 'kppp'. podê- lo- á usar # como modelo, quando tiver de criar o seu próprio conjunto de regras. # se o fizer, remova todos os comentários e adicione os seus próprios. # isto permitirá aos outros utilizadores verificarem os seus conjuntos # de regras com maior facilidade. # # por favor assine o ficheiro de tarifa com o seu nome e endereço de # e- mail para que o autor o possa contactar, se necessário. # # nota: as regras neste conjunto não fazem muito sentido e servem apenas # para fins de demonstração # # nota sobre os nomes dos ficheiros: # quando criar o seu próprio conjunto de regras, use o "_" no nome # do ficheiro, em vez de espaços, e use o ". rst" como extensão # i. e. o ficheiro "chamadas locais em portugal" # -- > deverá ser gravado como "chamadas_ locais_ em_ portugal. rst" # # obrigado, bernd wuebben # wuebben@ math. cornell. edu / wuebben@ kde. org ################################################################ ################################################################ # # nome do conjunto de regras. É necessÁrio para fins de contabilidade # ################################################################ name=default ################################################################ # configuração da moeda ################################################################ # define o eur (euro) para ser usado como símbolo monetário # (não é realmente necessário, por omissão = "$") currency_ symbol=eur # define a posição do símbolo monetário # (não é realmente necessário, por omissão = "right") currency_ position=right # define o número de dígitos significativos. # (não é realmente necessário, por omissão = "2") currency_ digits=2 ################################################################ # configuração da ligação ################################################################ # nota: as regras aplicam- se de cima para baixo - a Última regra # correspondente é a usada para os cálculos dos custos. # isto é cobrado, sempre que você se liga. se não tiver de pagar por # ligação, use "0" aqui ou comente este valor. per_ connection=0. 0 # os custos mínimos por ligação. se os custos de uma chamada telefónica # forem menores que este valor, será ele usado em alternativa minimum_ costs=0. 0 # você paga. 74 pelos primeiros 180 segundos (3 minutos), independentemente # do facto de estar ligado por 1 ou 180 segundos. esta regra terá maior # prioridade, durante os primeiros 180 segundos, que outra regra qualquer, # incluindo em particular a regra 'default'. # veja o 'costgraphs. gif' na pasta 'docs' da distribuição do 'kppp' para # ter uma ilustração gráfica. flat_ init_ costs=( 0. 74, 180) # esta é a regra por omissão que é usada quando mais nenhuma se aplicar. # o primeiro componente "0. 1" é o preço de uma "unidade", enquanto o # "72" é a duração em segundos. # como tal, aplica- se a seguinte regra: "a cada 72 segundos, são acrescentados # à factura 0, 1 ats" default=( 0. 1, 72) # # regras mais complicadas: # # "de segunda a domingo, do meio- dia até às 23: 59, os custos são de # 0, 2 por cada 72 segundos" on () between () use (0. 2, 2) # o mesmo que o anterior on (monday.. sunday) between () use (0. 2, 2) # o mesmo que o anterior. deverá usar a notação de 24 horas, caso contrário # a contabilidade não funcionará correctamente. (exemplo: ponha 15: 00 para # as 3 da tarde) on (monday.. sunday) between (0: 00.. 23: 59) use (0. 2, 2) # aplica- se na 6a feira, sábado, domingo e 2a, das 8h às 13h on (friday.. monday) between (8: 00.. 13: 00) use( 0. 3, 72) # atenÇÃo: on( monday.. friday) between (21: 00.. 5: 00) use (0. 4, 2) # nÃo inclui o sábado das 0: 00- 5: 00, apenas segunda.. sexta, como indica. # aplica- se numa dada data (natal) on (12/ 25) between () use (0. 3, 72) # um intervalo de datas e um dia da semana on (12/ 25.. 12/ 27, 12/ 31, 07/ 04, monday) between () use (0. 4, 72) # use isto para a páscoa on (easter) between () use (0. 3, 72) # páscoa + 50 dias (segunda- feira de pentecostes) on (easter+50) between () use (0. 3, 72) on (thursday) between (20: 00.. 21: 52) use (8. 2, 1) # as regras "on ()" acima relacionam- se apenas com a hora actual. poderá também # criar uma regra que dependa do número de segundos desde os quais está ligado # se indicar este tempo como um terceiro argumento do "use ()". # por exemplo, digamos que a taxa normal à noite é de 0, 20 por minuto, # e que é reduzida de 20% ao fim de uma hora de tempo de ligação. isto poderá # ser modelado da seguinte forma: on () between (19: 30.. 08: 00) use (0. 20, 60) on () between (19: 30.. 08: 00) use (0. 16, 60, 3600) # lembre- se que estas regras, como as outras regras, têm em consideração a # ordem pelas quais aparecem.

Französisch

################################################################ # # avertissement/ licence # ce modèle est (c) mario weilguni & lt; mweilguni@kde. orggt; # il est sous la même licence que le kppp package, # qui est une partie de # ################################################################ # # ceci est un exemple d'ensemble de règles pour kppp. vous # pouvez l'utiliser comme modèle lorsque vous devez créer # votre propre règle. si tel est le cas, supprimez tous les commentaires # et insérez les vôtres. cela vous permettra de vérifier vos réglages # plus facilement. # # s'il vous plaît, signez le fichier de tarification avec vos noms et # adresse email. je pourrais alors vous contacter en cas de besoin. # # note: les règles de cette règle n'ont pas de sens propre. elles ne # sont là qu'à titre d'exemple. # # a propos des noms de fichiers: # lorsque vous créez votre propre ensemble de règles, utilisez "_" # dans les noms de fichiers plutôt que des espaces et # utilisez ". rst comme extension # i. e." appels urbains autrichiens "# -- > le fichier doit être sauvegardé ainsi:" autriche_appels_urbains. rst "# # merci, bernd wuebben # wuebben@math. cornell. edu / wuebben@kde. org ################################################################ ################################################################ # # nom de l'ensemble de regles. cela est nécessaire pour des raisons # de comptabilité. # ################################################################ name=default ################################################################ # unité monétaire ################################################################ # définit le schilling autrichien (ats) comme étant le symbole monétaire # par défaut (non requis nécessairement, le symbole par défaut # étant le" $") currency_symbol=ats # définit la position du symbole de l'unité monétaire # (non requis nécessairement, la position par défaut étant à" right ", # à droite) currency_position=right # définit le nombre de chiffres significatifs. # (non requis nécessairement, par défaut:" 2 "currency_digits=2 ################################################################ # paramètres de connexion ################################################################ # note: les règles sont appliquées du haut vers le bas - la # derniÈre règle correspondante est utilisée pour # le calcul des coûts. # cela se charge à chaque fois que vous vous connectez. si # vous ne payez pas à la connexion, utilisez" 0 "ici ou # mettez la ligne en commentaire. per_connection=0.0 # coût minimal par connexion. si le coût d'un appel # téléphonique est inférieur à cette valeur, cette valeur # est utilisée à la place. minimum_costs=0.0 # vous payez 0,74 pour les 180 premières secondes (3 minutes). # pas de problème. # que vous soyez connecté pour 1 ou 180 secondes. # cette règle va être prioritaire sur tout autre règle # durant les 180 premières secondes, tout particulièrement. # sur la règle par défaut. # jetez un coup d'oeil à costgraphs. gif dans le répertoire des # documents de kppp pour une illustration graphique flat_init_costs=(0.74,180) # ceci est la règle par défaut. elle est utilisée lorsqu'aucune # autre règle ne s'applique. #" 0.1 ", le premier composant est le prix d'une #" unit"(unité) et "72" représente la durée en secondes # ainsi, la règle suivante signifie: "chaque 72 secondes 0,1 # ats est ajouté à la facture" default=(0.1, 72) # # règles plus compliquées: # # "du lundi au dimanche, de 12h00 à 23h59, le prix est de # 0.2 chaque 72 secondes" on () between () use (0.2, 2) # identique à la règle ci-dessus on (monday.. sunday) between () use (0.2, 2) # identique à la règle ci-dessus. vous devez utiliser une notation sur # 24 heures sans quoi la comptabilité ne fonctionnera pas correctement. # (exemple: écrire 15h00 pour 3 pm) on (monday.. sunday) between (0:00..23:59) use (0.2, 2) # s'applique le vendredi, samedi, dimanche et lundi de 8h00 à 01h00 on (friday.. monday) between (8:00..13:00) use(0.3,72) # attention: on(monday.. friday) between (21:00..5:00) use (0.4,2) # n'inclut pas le samedi entre 0h00 et 05h00. elle fonctionne du lundi# au vendredi. # ne s'applique qu'à une date particulière (noël) on (12/ 25) between () use (0.3,72) # s'applique à des intervalles tout au long de la semaine on (12/ 25..12/ 27, 12/ 31, 07/ 04, monday) between () use (0.4, 72) # utilisez celle -ci pour pâques on (easter) between () use (0.3,72) # celle -ci pour pâques + 50 jours (lundi de pentecôte) on (easter+50) between () use (0.3,72) on (thursday) between (20:00..21:52) use (8.2, 1) # les règles "on()" ci-dessus ne sont fonction que de l'heure. vous pouvez également # créer une règle qui dépend du nombre de secondes que vousavez passées connecté. # pour cela, spécifiez un troisième paramètre à "use()". # par exemple, disons que le taux normal en soirée est de 0.20 par minute # et qu'il baisse de 20% après une heure de connexion cela peut être modélisé # ainsi: on () between (19:30..08:00) use (0.20, 60) on () between (19:30..08:00) use (0.16, 60, 3600) # notez que pour ces règles, comme pour les autres règles, # l'ordre d'apparition a une importance.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,747,919,507 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK