Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
e salvaguardar o direito de resposta.
protéger le droit de réponse.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
fica assim salvaguardado o direito do cliente a um julgamento justo.
le droit du client à accéder à un tribunal impartial est ainsi préservé.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a nova abordagem proposta pela comissão para a proteção dos investimentos salvaguarda o direito de as autoridades públicas regulamentarem no interesse dos consumidores.
la nouvelle approche proposée par la commission concernant la protection des investissements sauvegarde le droit des pouvoirs publics de réglementer dans l’intérêt des consommateurs.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tem se ser salvaguardado o direito de a comissão efectuar os controlos necessários relativamente ao invekos.
la commission doit avoir le droit d' effectuer des contrôles liés au sigc.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
a salvaguardar o% 1
sauvegarder %1
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"as instituições europeias devem salvaguardar o direito à informação livre, independente e plural".
« les institutions européennes doivent garantir le droit à une information libre, indépendante et pluraliste. »
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
além disso, este princípio salvaguarda o direito dos espectadores de escolherem de entre uma ampla variedade de programas europeus, contribuindo assim para o pluralismo dos meios de comunicação social.”
de plus, ce principe sauvegarde les droits des téléspectateurs de choisir parmi une large variété de programmes européens, contribuant ainsi au pluralisme des médias. »
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
como consequência, estes devem ser respeitados, salvaguardando o direito do interessado de intentar uma acção nos tribunais de justiça.
par conséquent, ces derniers sont contraignants, et la partie concernée a le droit de les contester en justice.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
essa convenção constitui um instrumento que põe à disposição da comunidade internacional medidas globais destinadas a salvaguardar o direito de ninguém ser sujeito a tortura.
cet instrument dote la communauté internationale de mesures globales destinées à protéger le droit de ne pas être soumis à la torture.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
estas alterações estão redigidas de forma a salvaguardar o direito de iniciativa da comissão, e quero agradecer ao parlamento esse facto.
ces amendements sont rédigés de manière à ménager le droit d' initiative de la commission et je dois en remercier le parlement.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
deverão ser especificadas claramente todas as medidas adequadas susceptíveis de serem adoptadas, a fim de salvaguardar o direito à defesa e evitar arbitrariedades.
il est nécessaire de spécifier clairement toutes les mesures appropriées qui peuvent être prises afin de sauvegarder le droit à la défense et d'éviter les décisions arbitraires.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
finalmente, a directiva-quadro deverá salvaguardar o direito de a comissão poder definir orientações, em caso de fracasso das negociações.
la directive-cadre devrait préserver le droit de la commission de produire des orientations si les négociations devaient échouer.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(20) É necessário introduzir um procedimento exaustivo para tratar casos de incompetência profissional que salvaguarde o direito de defesa dos funcionários em causa.
(20) pour traiter les cas d’insuffisance professionnelle, il convient d’introduire une procédure complète, respectueuse des droits de la défense des intéressés.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
os meios de comunicação deverão poder agir livremente e deverá ser salvaguardado o direito de associação, pois, de contrário penso que será impossível falar de um referendo democrático.
le droit d' association doit être garanti! sinon il est impossible à mes yeux de parler d' un referendum démocratique.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
j. gafo fernandez salvaguardou o direito de poder apresentar uma proposta de alteração ao ponto 3.5.7 na sessão plenária.
m. gafo fernÁndez se réserve le droit d'introduire un amendement en plénière sur le point 3.5.7.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(8) as funções de auditor em matéria de processos de concorrência devem ser enquadradas de forma a salvaguardar o direito de audição ao longo de todo o processo.
(8) le mandat du conseiller-auditeur dans les procédures de concurrence doit être défini de manière à protéger le droit d'être entendu tout au long de la procédure.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
& shift; f5 acções do utilizador salvaguardar o actual
backspace f5 actions utilisateur sauvegarde courante
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
impõe-se uma actuação imediata para salvaguardar o seu futuro.
nous devons désormais agir pour préserver leur avenir.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-21
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
salvaguardar o emprego europeu (tanto a bordo como em terra);
sauvegarder l'emploi communautaire (à la fois en mer et à terre);
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a) salvaguardar o emprego nas regiões da comunidade dependentes da pesca;
a) sauvegarder l'emploi dans les régions de la communauté qui dépendent de la pêche;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: