Google fragen

Sie suchten nach: o que deus uniu, o homem não separa (Portugiesisch - Latein)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Latein

Info

Portugiesisch

Porquanto o que Deus ajuntou, não o separe o homem.

Latein

quod ergo Deus iunxit homo non separe

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.

Latein

semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repeti

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

Assim já não são mais dois, mas um só carne. Portanto o que Deus ajuntou, não o separe o homem.

Latein

itaque iam non sunt duo sed una caro quod ergo Deus coniunxit homo non separe

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, � semelhança de Deus o fez.

Latein

hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

Mas o que sai da boca procede do coração; e é isso o que contamina o homem.

Latein

quae autem procedunt de ore de corde exeunt et ea coinquinant homine

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

Porque o homem não proveio da mulher, mas a mulher do homem;

Latein

non enim vir ex muliere est sed mulier ex vir

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez.

Latein

fecit ergo Noe omnia quae praeceperat illi Deu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

Ora, quanto �s coisas de que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher;

Latein

de quibus autem scripsistis bonum est homini mulierem non tanger

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.

Latein

nolite errare Deus non inridet

Letzte Aktualisierung: 2013-08-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

Não é o que entra pela boca que contamina o homem; mas o que sai da boca, isso é o que o contamina.

Latein

non quod intrat in os coinquinat hominem sed quod procedit ex ore hoc coinquinat homine

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

Eis que isto tão-somente achei: que Deus fez o homem reto, mas os homens buscaram muitos artifícios.

Latein

quam adhuc quaerit anima mea et non inveni virum de mille unum repperi mulierem ex omnibus non inven

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

e estando certíssimo de que o que Deus tinha prometido, também era poderoso para o fazer.

Latein

plenissime sciens quia quaecumque promisit potens est et facer

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

Respondeu João: O homem não pode receber coisa alguma, se não lhe for dada do céu.

Latein

respondit Iohannes et dixit non potest homo accipere quicquam nisi fuerit ei datum de cael

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.

Latein

nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventiu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu proximo.

Latein

verbosi mei amici mei ad Deum stillat oculus meu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.

Latein

non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

Mas o que aceitar o seu testemunho, esse confirma que Deus é verdadeiro.

Latein

qui accipit eius testimonium signavit quia Deus verax es

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?

Latein

quid est homo ut inmaculatus sit et ut iustus appareat natus de mulier

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;

Latein

Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos die

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

Escutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem � insensatez.

Latein

non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK