Sie suchten nach: bioequivalente (Portugiesisch - Spanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Portuguese

Spanish

Info

Portuguese

bioequivalente

Spanish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Portugiesisch

Spanisch

Info

Portugiesisch

os estudos demonstraram que o stalevo é bioequivalente aos comprimidos tomados separadamente.

Spanisch

los estudios demostraron que stalevo es bioequivalente a los comprimidos independientes.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Portugiesisch

na dose recomendada, aerius liofilizado oral mostrou ser bioequivalente ao comprimido convencional de desloratadina.

Spanisch

a la dosis recomendada, aerius liofilizado oral resultó ser bioequivalente a la formulación de comprimido convencional de desloratadina.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Portugiesisch

o bitartrato de cisteamina (cystagon) é bioequivalente ao cloridrato de cisteamina e fosfocisteamina.

Spanisch

el bitartrato de cisteamina (cystagon) es bioequivalente al clorhidrato de cisteamina y a la fosfocisteamina.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Portugiesisch

o comprimido orodispersível de olanzapina é bioequivalente aos comprimidos revestidos de olanzapina, com um grau e extensão de absorção similar.

Spanisch

los comprimidos bucodispersables de olanzapina son bioequivalentes a los comprimidos recubiertos de olanzapina, con tasa y grado de absorción similares.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Portugiesisch

os estudos de bioequivalência em voluntários saudáveis mostraram que o competact é bioequivalente à administração de pioglitazona e metformina administradas como comprimidos separados.

Spanisch

los ensayos de bioequivalencia llevados a cabo en voluntarios sanos han demostrado que competact es bioequivalente a la administración de pioglitazona y metformina como comprimidos individuales.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Portugiesisch

combivir mostrou ser bioequivalente a lamivudina 150 mg e zidovudina 300 mg, tomados como comprimidos separados, quando administrados a indivíduos em jejum.

Spanisch

combivir demostró ser bioequivalente a lamivudina 150 mg y zidovudina 300 mg, administrados en comprimidos por separado, a individuos en ayunas.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Portugiesisch

kaletra cápsulas moles e líquido, demonstrou ser bioequivalente em presença de alimentos (refeição com teor moderado de gorduras).

Spanisch

efecto de los alimentos en la absorción oral: se ha demostrado que las cápsulas blandas y la solución de kaletra son bioequivalentes en condiciones de no ayuno (comida con un contenido de grasa moderado).

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Portugiesisch

na medida em que o myfenax é um medicamento genérico e bioequivalente ao medicamento de referência, os seus benefícios e riscos são considerados idênticos aos do medicamento de referência.

Spanisch

dado que myfenax es un medicamento genérico y que es bioequivalente al medicamento de referencia, se supone que sus beneficios y sus riesgos son idénticos a los del medicamento de referencia.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

verificou- se que uma injecção de dose única de enbrel 50 mg/ ml é bioequivalente a duas injecções simultâneas de 25 mg/ ml.

Spanisch

una inyección única de 50 mg/ ml de etanercept resultó ser bioequivalente a dos inyecciones simultáneas de 25 mg/ ml.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Portugiesisch

217 uma perfusão intravenosa de 400 mg de ciprofloxacina, durante 60 minutos, a cada 12 horas foi bioequivalente a uma dose oral de 500 mg administrada a cada 12 horas, relativamente à auc.

Spanisch

una perfusión intravenosa de 400 mg de ciprofloxacino durante 60 minutos, cada 12 horas, fue bioequivalente a una dosis oral de 500 mg, administrada cada 12 horas, en lo que respecta a la auc.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Portugiesisch

um estudo de interacção entre componentes demonstrou que a exposição (cmax e auc) à pseudoefedrina após a administração de pseudoefedrina isolada foi bioequivalente à exposição à pseudoefedrina após a administração do comprimido de aerinaze comprimido.

Spanisch

un estudio de interacción entre componentes demostró que la exposición (cmax y auc) de pseudoefedrina tras la administración de pseudoefedrina sola fue bioequivalente a la exposición de pseudoefedrina tras la administración del comprimido de aerinaze.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Portugiesisch

o comité dos medicamentos para uso humano (chmp) concluiu que, em conformidade com o exigido pela legislação comunitária, o oprymea demonstrou ter uma qualidade comparável e ser bioequivalente ao sifrol.

Spanisch

el comité de medicamentos de uso humano (chmp) concluyó que, de acuerdo con los requisitos de la unión europea, oprymea ha demostrado tener una calidad comparable y ser bioequivalente a sifrol.

Letzte Aktualisierung: 2012-04-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Portugiesisch

- tendo concluído que os medicamentos são bioequivalentes e que o perfil de benefício- risco é

Spanisch

- el chmp concluyó que los productos son bioequivalente y que la relación entre beneficio y riesgo es

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Eine bessere Übersetzung mit
7,724,853,924 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK