Sie suchten nach: f servi la locul solicitat (Rumänisch - Cebuano)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Romanian

Cebuano

Info

Romanian

f servi la locul solicitat

Cebuano

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Rumänisch

Cebuano

Info

Rumänisch

voiau deci să -l ia în corabie. Şi corabia a sosit îndată la locul spre care mergeau.

Cebuano

ug gikalipay nila ang pagdawat kaniya ngadto sa sakayan, ug dihadiha ang sakayan nahidunggo sa yuta nga ilang gipadulngan.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

avram a străbătut ţara pînă la locul numit sihem, pînă la stejarul lui more. cananiţii erau atunci în ţară.

Cebuano

ug si abram milatas niadtong yutaa hangtud sa dapit sa sichem, hangtud sa usa ka kahoy sa moreh. ug ang canaanhon diha pa usab sa yuta.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.

Cebuano

kay sa dili madugay ang mga dautan mangawala: oo, pagasusihon mo sa dakung kakugi ang iyang dapit, ug siya mawala diha.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

Şi au adus pe isus la locul numit golgota, care, tîlmăcit, însemnează: ,,locul căpăţînii.``

Cebuano

ug ilang gidala si jesus ngadto sa usa ka dapit nga ginganlan ug golgota (nga sa ato pa, dapit sa kalabira).

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

avraam s'a sculat a doua zi dis de dimineaţă, şi s'a dus la locul unde stătuse înaintea domnului.

Cebuano

ug mitungas si abraham sa bukid sa dapit diin siya mitindog sa atubangan ni jehova,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

suindu-se pe munţi şi pogorîndu-se în văi, pînă la locul, pe care li -l hotărîsei tu.

Cebuano

(minggimaw ang kabukiran, nangahugno ang mga walog) ngadto sa dapit nga gitukod mo alang kanila.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

din ţara dela meazăzi s'a îndreptat şi a mers pînă la betel, pînă la locul unde fusese cortul lui la început, între betel şi ai,

Cebuano

ug siya mipadayon gikan sa habagatan hangtud sa bethel, hangtud sa dapit nga una nga nahamutangan sa iyang balongbalong, sa taliwala sa bethel ug hai.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

dar chivotul lui dumnezeu fusese mutat de david din chiriat-iearim la locul pe care i -l pregătise, căci îi întinsese un cort la ierusalim.

Cebuano

apan ang arca sa dios gidala ni david gikan sa kiriath-jearim ngadto sa dapit nga giandam ni david alang niini; kay siya nagtukod sa usa ka balong-balong alang niini didto sa jerusalem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

cînd a ajuns la locul acela, le -a zis: ,,rugaţi-vă, ca să nu cădeţi în ispită.``

Cebuano

ug sa paghiabut niya sa dapit, siya miingon kanila, "pag-ampo kamo aron dili kamo mahidalin-as ngadto sa panulay."

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Rumänisch

atunci isus i -a zis: ,,pune-ţi sabia la locul ei; căci toţi ceice scot sabia, de sabie vor pieri.

Cebuano

ug si jesus miingon kaniya, "iuli sa sakob kanang imong espada; kay ang tanang magagamit ug espada mamatay sa espada.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Rumänisch

şi nu mă vei da în mînile vrăjmaşului, ci îmi vei pune picioarele la loc larg.

Cebuano

ug wala mo ako palukbi sa kamot sa kaaway; gipahamutang mo ang akong mga tiil sa kinalapdan.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

m'am dus la locul meu de strajă, şi stam pe turn ca să veghez şi să văd ce are să-mi spună domnul, şi ce-mi va răspunde la plîngerea mea.

Cebuano

ako motindog sa akong bantayan, ug mopahaluna ako ibabaw sa lantawan, ug molantaw ako sa pagtan-aw kong unsa ang iyang igasulti kanako, ug kong unsa ang akong igatubag mahatungod sa akong sumbong.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

cînd au ajuns la locul, numit ,,căpăţîna``, l-au răstignit acolo, pe el şi pe făcătorii de rele: unul la dreapta şi altul la stînga.

Cebuano

ug sa pag-abut nila sa dapit nga ginganlan ang kalabira, didto ilang gilansang siya sa krus, ug ang mga kriminal, ang usa sa iyang too ug ang usa sa iyang wala.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

În ziua aceea, voi face pe căpeteniile lui iuda ca o vatră de foc supt lemn, ca o făclie aprinsă supt snopi; voi mistui în dreapta şi în stînga pe toate popoarele de jur împrejur, iar ierusalimul va fi locuit iarăş la locul lui cel vechi.

Cebuano

niadtong adlawa ang mga pangulo sa juda himoon ko nga ingon sa bagahan sa kalayo taliwala sa sugnod, ug ingon sa sulo nga nagsiga taliwala sa usa ka bugkos nga dagami; ug sila magalamoy sa tanang mga katawohan nga nagalibut kanila, sa kamot nga too ug sa kamot nga wala; ug ang mga taga-jerusalem magapuyo pa pag-usab sa ilang kaugalingong dapit, bisan sa jerusalem.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

el m'a scos la loc larg. el m'a mîntuit, pentrucă mă iubeşte.

Cebuano

iya akong gidala usab ngadto sa usa ka halapad nga dapit; siya nagluwas kanako, tungod kay nahimuot siya kanako.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Rumänisch

şi le-am zis: ,,să nu se deschidă porţile ierusalimului înainte de căldura soarelui, şi uşile să fie închise cu încuietorile, în faţa voastră. locuitorii ierusalimului să facă de strajă, fiecare la locul lui, înaintea casei lui.``

Cebuano

ug ako miingon kanila: takpi ang mga ganghaan sa jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay, patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,780,873,946 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK