Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
În ce priveşte darurile duhovniceşti, fraţilor, nu voiesc să fiţi în necunoştinţă.
riguardo ai doni dello spirito, fratelli, non voglio che restiate nell'ignoranza
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dacă am sămănat printre voi bunurile duhovniceşti, mare lucru este dacă vom secera bunurile voastre vremelnice?
se noi abbiamo seminato in voi le cose spirituali, è forse gran cosa se raccoglieremo beni materiali
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vorbiţi între voi cu psalmi, cu cîntări de laudă şi cu cîntări duhovniceşti, şi cîntaţi şi aduceţi din toată inima laudă domnului.
intrattenendovi a vicenda con salmi, inni, cantici spirituali, cantando e inneggiando al signore con tutto il vostro cuore
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tot aşa şi voi, fiindcă rîvniţi după daruri duhovniceşti, să căutaţi să le aveţi din belşug, în vederea zidirii sufleteşti a bisericii.
quindi anche voi, poiché desiderate i doni dello spirito, cercate di averne in abbondanza, per l'edificazione della comunità
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Şi vorbim despre ele nu cu vorbiri învăţate dela înţelepciunea omenească, ci cu vorbiri învăţate dela duhul sfînt, întrebuinţînd o vorbire duhovnicească pentru lucrurile duhovniceşti.
di queste cose noi parliamo, non con un linguaggio suggerito dalla sapienza umana, ma insegnato dallo spirito, esprimendo cose spirituali in termini spirituali
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cît despre mine, fraţilor, nu v'am putut vorbi ca unor oameni duhovniceşti, ci a trebuit să vă vorbesc ca unor oameni lumeşti, ca unor prunci în hristos.
io, fratelli, sinora non ho potuto parlare a voi come a uomini spirituali, ma come ad esseri carnali, come a neonati in cristo
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Şi voi, ca nişte pietre vii, sînteţi zidiţi ca să fiţi o casă duhovnicească, o preoţie sfîntă, şi să aduceţi jertfe duhovniceşti, plăcute lui dumnezeu, prin isus hristos.
anche voi venite impiegati come pietre vive per la costruzione di un edificio spirituale, per un sacerdozio santo, per offrire sacrifici spirituali graditi a dio, per mezzo di gesù cristo
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
negreşit, au avut bunătatea; dar era şi o datorie faţă de ei; pentrucă, dacă neamurile au avut parte de binecuvîntările lor duhovniceşti, este de datoria lor să -i ajute şi ele cu bunurile lor pămînteşti.
l'hanno voluto perché sono ad essi debitori: infatti, avendo i pagani partecipato ai loro beni spirituali, sono in debito di rendere un servizio sacro nelle loro necessità materiali
Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: