Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Экономический вес рассматривался как козырь в силовой игре между государствами.
le poids économique d'un pays était considéré comme un atout dans la lutte pour la suprématie que se livraient les nations.
Марокко уже использовало этот козырь для того, чтобы претендовать, в свою очередь, на постоянную аннексию Западной Сахары.
le maroc a utilisé cette monnaie de rechange afin de pouvoir revendiquer en retour l'annexion permanente du sahara occidental.
Иногда, к сожалению, некоторые политики пытаются представить туркменскую модель многовариантности строительства трубопроводов как некий политический козырь в региональной политике.
parfois, certains hommes politiques s’efforcent malheureusement de présenter le modèle turkmène de diversité dans la construction de pipelines comme quelque atout dans la politique régionale.
Турция и сторона киприотов-турок также намерены не допустить, чтобы установка ракет на юге Кипра использовалась как козырь в процессе переговоров.
la turquie et la partie chypriote turque sont également déterminées à ne pas permettre l'installation de missiles à chypre-sud, qui seraient utilisés pour peser sur les négociations.
3. Но все ядерные державы имеют экстремальную исключающую оговорку о высших национальных интересах. А этот козырь берет верх даже над юридически связывающими обязательствами:
3. mais toutes les puissances nucléaires peuvent le moment venu invoquer la clause dérogatoire des intérêts nationaux suprêmes, ce qui leur permet même de s'exonérer d'obligations juridiquement contraignantes:
Вопрос о Дарфуре был первоначально вынесен на рассмотрение Совета Безопасности под ложным предлогом существования угрозы международному миру и стабильности, что дало политический козырь в руки тех, кто выступает за ликвидацию конституционного строя в стране.
la question du darfour a été portée initialement à l'attention du conseil sous le prétexte qu'elle risquait de porter atteinte à la paix et à la sécurité internationales, ce qui donnait ainsi à ceux qui remettent en question l'ordre constitutionnel du pays un moyen d'action politique.
47. В настоящее время у Туниса есть много возможностей закрепить свои успехи, однако его главный козырь -- это постоянно подтверждаемая политическая воля к продолжению работы по интеграции женщин во все сферы национальной жизни.
la tunisie dispose aujourd'hui de nombreux atouts pour renforcer ses acquis, mais son atout le plus déterminant est la volonté politique constamment renouvelée de poursuivre l'œuvre d'intégration de la femme dans tous les domaines de la vie nationale.
Мы не кладем на стол все наши карты одновременно, поскольку всегда существует возможность того, что кто-то припрятал в рукаве какой-то козырь, и тогда другие проиграют.
nous n'abattons pas toutes nos cartes en même temps, car il est toujours possible que quelqu'un garde quelque chose dans sa manche, et alors les autres perdent.