Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Äktenskapsliknande förhållande
analogous relationship to marriage
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
två personer som sammanbor under äktenskapsliknande förhållanden utan att vara gifta ska också behandlas som makar.
two people living together as conjugal partners, without being married, are also treated as spouses.
makar till försäkrade och personer som levt tillsammans med den försäkrade i äktenskapsliknande former under minst ett år före ansökan samt barn till sådana personer.
• the spouse of the person insured or the person cohabiting with the insured for at least one year before the application, and that person’s children.
två personer som sammanbor under äktenskapsliknande förhållanden utan att vara gifta skall också behandlas som makar, om de erkänns rättsligt som sådana i den berörda medlemsstaten.
two persons living together like spouses, without being married, are also treated as spouses, if they are legally recognised as such in the respective member states.
samlevnad under äktenskapsliknande former: situation där två personer lever tillsammans i en stabil och fortlöpande förbindelse, utan att låta registrera samlevnaden vid en myndighet.
non-marital cohabitation (living together): situation in which two people live together on a stable and continuous basis without this relationship being registered with an authority.
på senare tid har ”familjen” som institution genomgått snabba förändringar och ett ökande antal personer, ofta med barn, lever i äktenskapsliknande parförhållanden.
the “family group” has been recently undergoing rapid change and more and more people, often with children, are forming “de facto” couples.
i texten noteras också det faktum att det i dag finns flera typer av familjer i våra samhällen , framför allt olika äktenskapsliknande förhållanden, och att det därför inte finns någon anledning att diskriminera invandrare som lever i sådana förhållanden .
the text also takes into account that nowadays there are several types of families in our society, especially certain forms of cohabitation, and that we cannot therefore discriminate against immigrants who live in the same way.
en sammanboende make/maka har rätt till änkepension om han eller hon har levt med den avlidne under äktenskapsliknande former i minst ett år utan avbrott före bortgången, om han eller hon har fått barn med den avlidne eller om han eller hon har levt med den avlidne under äktenskapsliknande former i tio år utan avbrott.
•the first stage is equal to half the total period of entitlement, to a maximum of 91 days, and the allowance equals 60% of previous average pay, within fixed limits, namely 60% and 120% of minimum wage (i.e. if minimum wage is 62 500 huf, the lower limit is 37 500 huf and the upper limit 75 000 huf/month);
jag vill också tydligt påpeka att när jag talar om familjer menar jag samlevnaden mellan föräldrar och barn och, när så är möjligt, ytterligare en generation, och inte ett formlöst förhållande mellan personer av samma kön eller en äktenskapsliknande relation, som tyvärr felaktigt gynnas t.ex. i betänkandet av lindholm .
however, i should also like to make it quite clear that when i talk about the family i mean a father, mother and children living together and, if possible, another generation as well, and i do not mean an informal arrangement in which partners of the same sex live together, or a relationship that simulates a marriage, of the kind that is, i regret to say, mistakenly promoted in the lindholm report.