Sie suchten nach: arbetstidsbestämmelserna (Schwedisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Swedish

French

Info

Swedish

arbetstidsbestämmelserna

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Schwedisch

Französisch

Info

Schwedisch

de allmänna arbetstidsbestämmelserna regleras av direktiv 93/104/eg2.

Französisch

les dispositions générales en matière de temps de travail sont contenues dans la directive 93/104/ce2.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

det ta skall ske särskilt genom att un derlätta deltidsarbete och tillfälliga anställningsavtal, men också ge nom att förändra arbetstidsbestämmelserna.

Französisch

sinon les entreprises re courraient davantage à des contrats de travail flexibles, avec une sécurité d'emploi moindre, pour s'adapter rapidement aux changements dans la demande de main-d'oeuvre, et les arguments en faveur d'un investissement dans la formation risque raient de perdre de leur force.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

i juli 2010 frågade kommissionen medlemsstaterna om de hade antagit nationella åtgärder för att fullgöra skyldigheten att tillämpa arbetstidsbestämmelserna på förare som är egenföretagare.

Französisch

en juillet 2010, la commission a envoyé une lettre aux États membres pour obtenir des informations sur les mesures nationales qu’ils avaient adoptées pour exécuter l'obligation d'appliquer aux conducteurs indépendants les règles sur le temps de travail.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

eftersom det finns många internationella och nationella undantag rörande arbetstidsbestämmelserna rekommenderar kommittén att vägkontroll av arbetstiden inte tas upp i del a i bilaga 1.

Französisch

Étant donné qu'il existe de nombreuses exceptions nationales et internationales en matière de temps de travail, le comité conseille de ne pas encore intégrer le contrôle sur route du temps de travail dans la partie a de l'annexe i.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

myndigheterna anser att arbetstidsbestämmelserna för kollektivtrafiken bör anpassas till den faktiska marknadssituationen och att en övergångsperiod på minst tre år behövs för att man skall kunna följa bestämmelserna.

Französisch

elles estiment que les dispositions concernant le temps de travail dans les transports publics devraient être adaptées à la situation réelle sur le marché du travail, et qu’une période de transition d’au moins 3 ans est nécessaire pour que la conformité avec les dispositions réglementaires soient assurée.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Schwedisch

att det inte är lämpligt att vägkontroll av arbetstiden tas upp i del a i bilaga 1 eftersom det finns många internationella och nationella undantag rörande arbetstidsbestämmelserna.

Französisch

que, vu les nombreuses exceptions nationales et internationales en matière de temps de travail, il n'est pas opportun d'intégrer le contrôle sur route du temps de travail dans la partie a de l'annexe i.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

i form av ett förslag till rådets direktiv om tillämpning av arbetstidsbestämmelserna för sjöfolk på fartyg som anlöper gemenskapens hamnar tänker kommissionen införa ett harmoniserat system för att överinse att fartygen följer reglerna om arbetstid för sjöfolk.

Französisch

sous forme d'une proposition de directive du conseil concernant l'application de la durée du travail des gens de mer à bord des navires faisant escale dans les ports de la communauté, la commission veut mettre en place un système harmonisé de vérification et de contrôle de la conformité des navires aux dispositions sur le temps de travail des gens de mer.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

under diskussionerna i rådet om direktivet om arbetstid inom sektorn betonade medlemsstaterna att det var mycket viktigt med en fungerande kontroll av efterlevnaden av arbetstidsreglerna, och därför anser kommissionen att man inte bör missa möjligheten att införa en harmoniserad strategi för kontrollen av att arbetstidsbestämmelserna efterlevs.

Französisch

compte tenu de l'importance que les États membres ont accordé à un contrôle adéquat des dispositions concernant le temps de travail lors des discussions au conseil sur la directive sectorielle relative au temps de travail, la commission estime qu'il ne faut pas manquer l'occasion d'introduire une approche harmonisée du contrôle des dispositions concernant le temps de travail.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Schwedisch

europeiska transportarbetarförbundet (etf) anser att avsaknaden av mekanismer för effektiva och avskräckande sanktioner är ett stort problem, eftersom sådana sanktioner behövs för att man skall kunna se till att arbetstidsbestämmelserna följs.

Französisch

d'après la fédération européenne des travailleurs des transports (etf), l’un des problèmes essentiels est l'absence de mécanismes de sanction efficaces et dissuasifs, nécessaires selon elle pour garantir le respect des règles en matière de temps de travail.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-08
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Schwedisch

europeiska transportarbetarförbundet (etf) anser att avsaknaden av mekanismer för effektiva och avskräckande sanktioner är ett stort problem, eftersom sådana sanktioner behövs för att man skall kunna se till att arbetstidsbestämmelserna följs. etf anser också att tillämpningen av kollektivavtal bör vara obligatorisk för alla företag och arbetstagare inom stadstransportsektorn. i länder där det inte finns obligatoriska kollektivavtal på nationell nivå har antalet arbetstagare som inte omfattas av kollektivavtal ökat på grund av införandet av konkurrensutsatta anbudsförfaranden, utläggning på entreprenad och privatiseringar. genomförandet av direktivet har såvitt man vet inom etf inte medfört några problem för sektorn. det beror troligen på dess särdrag, eftersom sektorn ges stor flexibilitet genom de undantag som kan göras enligt artikel 17.3. etf framhåller att det finns två faktorer som medför betydande arbetsmiljöproblem: avsaknaden av kvantitativ definition av minimivillkor för ”tillräcklig vila” och den utbredda användningen av enskilda undantag bland bussförare inom reguljär stadstransporttjänst i förenade kungariket.

Französisch

d'après la fédération européenne des travailleurs des transports (etf), l’un des problèmes essentiels est l'absence de mécanismes de sanction efficaces et dissuasifs, nécessaires selon elle pour garantir le respect des règles en matière de temps de travail. l’etf demande en outre que les conventions collectives s’appliquent obligatoirement à toutes les sociétés et à tous les travailleurs actifs dans le secteur du transport urbain. avec l’ouverture des marchés publics à la concurrence et l’introduction de la sous-traitance et de la privatisation, le nombre des travailleurs qui ne sont pas couverts par des conventions collectives a augmenté dans les pays où de tels accords ne sont pas applicables de manière contraignante au niveau national. enfin, l'etf a indiqué qu'à sa connaissance, la mise en œuvre de la directive n’avait créé aucun problème dans le secteur. cela semble dû à ses caractéristiques particulières, étant donné que l’article 17, paragraphe 3, prévoit des dérogations qui garantissent une grande flexibilité. l’etf a toutefois souligné deux éléments qui créent, selon elle, des problèmes de santé et de sécurité considérables: l’absence de définition quantitative du «repos suffisant» minimal, et le large usage fait de la dérogation individuelle par les conducteurs de bus dans les transports réguliers de passagers au royaume-uni.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,025,476,653 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK