Sie suchten nach: poroda (Serbisch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Serbian

French

Info

Serbian

poroda

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Serbisch

Französisch

Info

Serbisch

a sara beše nerotkinja, i ne imaše poroda.

Französisch

saraï était stérile: elle n`avait point d`enfants.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i mihala kæi saulova ne ima poroda do smrti svoje.

Französisch

or mical, fille de saül, n`eut point d`enfants jusqu`au jour de sa mort.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

sedam braæe beše: i prvi uze ženu, i umre bez poroda.

Französisch

or, il y avait sept frères. le premier se maria, et mourut sans laisser de postérité.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i uzeše je sedmorica, i ne ostaviše poroda. a posle svih umre i žena.

Französisch

et aucun des sept ne laissa de postérité. après eux tous, la femme mourut aussi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i drugi uze je, i umre, i ni on ne ostavi poroda; tako i treæi.

Französisch

le second prit la veuve pour femme, et mourut sans laisser de postérité. il en fut de même du troisième,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

još reèe avram: eto meni nisi dao poroda, pa æe sluga rodjen u kuæi mojoj biti moj naslednik.

Französisch

et abram dit: voici, tu ne m`as pas donné de postérité, et celui qui est né dans ma maison sera mon héritier.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

u nas beše sedam braæe; i prvi oženivši se umre, i ne imavši poroda ostavi ženu svoju bratu svom.

Französisch

or, il y avait parmi nous sept frères. le premier se maria, et mourut; et, comme il n`avait pas d`enfants, il laissa sa femme à son frère.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

posljedica je putovanje brojnih trudnica iz kontinentalne kine u hong kong u cilju poroda i bijega od politike jednog djeteta i osiguravanje budućnosti svojim potomcima.

Französisch

il en résulte un grand nombre de femmes enceintes de chine continentale qui se rendent à hong kong dans le but d’accoucher et ainsi échapper à la politique de l’enfant unique scellant ainsi l’avenir de leur descendance.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i semena bi tvog bilo kao peska, i poroda utrobe tvoje kao zrna njegovih; ime se njihovo ne bi zatrlo ni istrebilo ispred mene.

Französisch

ta postérité serait comme le sable, et les fruits de tes entrailles comme les grains de sable; ton nom ne serait point effacé, anéanti devant moi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ilije blagoslovi elkanu i ženu njegovu govoreæi: gospod da ti da poroda od te žene za ovog kog je dala gospodu! i otidoše u svoje mesto.

Französisch

Éli bénit elkana et sa femme, en disant: que l`Éternel te fasse avoir des enfants de cette femme, pour remplacer celui qu`elle a prêté à l`Éternel! et ils s`en retournèrent chez eux.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

eda li ja, koji otvaram matericu, ne mogu roditi? veli gospod. eda li æu ja, koji dajem da se radja, biti bez poroda, veli bog tvoj.

Französisch

ouvrirais-je le sein maternel, pour ne pas laisser enfanter? dit l`Éternel; moi, qui fais naître, empêcherais-je d`enfanter? dit ton dieu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a kæi sveštenièka ako obudovi, ili je pusti muž, ako nema poroda, neka se vrati kuæi oca svog kao što je bila u detinjstvu svom, hleb oca svog neka jede; ali niko drugog plemena da ga ne jede.

Französisch

mais la fille d`un sacrificateur qui sera veuve ou répudiée, sans avoir d`enfants, et qui retournera dans la maison de son père comme dans sa jeunesse, pourra manger de la nourriture de son père. aucun étranger n`en mangera.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,774,243,443 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK