Sie suchten nach: mesto (Serbisch - Schwedisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Serbian

Swedish

Info

Serbian

mesto

Swedish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Serbisch

Schwedisch

Info

Serbisch

bog zna put njen, i poznaje mesto njeno.

Schwedisch

gud, han är den som känner vägen till henne, han är den som vet var hon har sin boning.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

dar èoveku širi mesto i vodi ga pred vlastelje.

Schwedisch

gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i imaj mesto iza logora gde æeš izlaziti napolje.

Schwedisch

du skall hava en särskild plats utanför lägret, dit du kan gå avsides.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i jakov prozva mesto gde mu govori bog vetilj.

Schwedisch

och jakob gav åt platsen där gud hade talat med honom namnet betel.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

mesto haljine oblaèim vreæu, i bivam im prièa.

Schwedisch

jag grät, ja, min själ grät under fasta, men det blev mig till smälek.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

da, srebro ima žice, i zlato ima mesto gde se topi.

Schwedisch

silvret har ju sin gruva, sin fyndort har guldet, som man renar;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

ali mudrost gde se nalazi? i gde je mesto razumu?

Schwedisch

men visheten, var finnes hon, och var har förståndet sin boning?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i prozva ono mesto vetilj, a pre beše ime onom gradu luz.

Schwedisch

och han gav den platsen namnet betel; förut hade staden hetat lus.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a josif im reèe: ne bojte se, zar sam ja mesto boga?

Schwedisch

men josef sade till dem: »frukten icke. hållen i då mig för gud?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ja sazidah dom tebi za stan i mesto da u njemu nastavaš do veka.

Schwedisch

men jag har byggt ett hus till boning åt dig och berett en plats där du må förbliva till evig tid.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

ali laže sebi u oèi, mesto da prizna svoje bezakonje i omrzne na nj.

Schwedisch

i mitt hjärta betänker jag vad synden säger till den ogudaktige, till den för vilkens ögon guds fruktan ej finnes.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a kad videše izrailjci gde pogibe avimeleh, otidoše svaki u svoje mesto.

Schwedisch

när nu israeliterna sågo att abimelek var död, gingo de hem, var och en till sitt.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a kad dodje na mesto reèe im: molite se bogu da ne padnete u napast.

Schwedisch

men när han hade kommit till platsen, sade han till dem: »bedjen att i icke mån komma i frestelse.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

evo, ja æu biti mesto boga, kao što si rekao; od kala sam naèinjen i ja.

Schwedisch

se, jag är likställd med dig inför gud, jag är danad av en nypa ler, också jag.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a sinovi proroèki rekoše jelisiju: gle, mesto gde sedimo pred tobom tesno nam je.

Schwedisch

profetlärjungarna sade till elisa: »se, rummet där vi sitta inför dig är för trångt för oss.»

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a kad izreèe, baci èeljust iz ruke svoje, i nazva ono mesto ramat-lehija.

Schwedisch

ramat-lehi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

ali stvari svoje svete, koje imaš, i što zavetuješ, uzmi i dodji na mesto koje izabere gospod.

Schwedisch

men de heliga gåvor som du vill bära fram, och dina löftesoffer, dem skall du föra med dig till den plats som herren utväljer.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

potom ustavši valam otide, i vrati se u svoje mesto; i valak otide svojim putem.

Schwedisch

och bileam stod upp och vände tillbaka hem; också balak for sin väg.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

i mesto mirisa biæe smrad, i mesto pojasa raspojasina, mesto pletenica æela, mesto širokih skuta pripasana vreæa, i mesto lepote ogorelina.

Schwedisch

och där skall vara stank i stället för vällukt, rep i stället för bälte, skalligt huvud i stället för krusat hår, hölje av säcktyg i stället för högtidsmantel, märken av brännjärn i stället för skönhet.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,727,201,627 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK