Sie suchten nach: a ti (Serbisch - Türkisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Serbian

Turkish

Info

Serbian

a ti

Turkish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Serbisch

Türkisch

Info

Serbisch

a ti si, gospode, visok uvek.

Türkisch

ama sen sonsuza dek yücesin, ya rab.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ti narièi za knezovima izrailjevim;

Türkisch

‹‹sen İsrail önderleri için şu ağıtı yak

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ti ga, to jest, moje srce primi.

Türkisch

kendisini, yani can ciğerimi sana geri gönderiyorum.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ti govori šta pristoji zdravoj nauci:

Türkisch

sana gelince, sağlam öğretiye uygun olanı öğret.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ti da potražiš boga i pomoliš se svemoguæem,

Türkisch

her Şeye gücü yetene yalvarırsan,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ti se u pakao svrže, u dubinu grobnu.

Türkisch

İndirilmiş bulunuyorsun.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ti uništavaš strah božji i ukidaš molitve k bogu.

Türkisch

tanrının huzurunda düşünmeyi engelliyorsun.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ti sada kažeš: idi, kaži gospodaru svom: evo ilije.

Türkisch

oysa sen şimdi, ‹git, efendine İlyas burada de› diyorsun.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ti i sluge tvoje znam da se još neæete bojati gospoda boga.

Türkisch

ama biliyorum, sen ve görevlilerin rab tanrıdan hâlâ korkmuyorsunuz.››

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

ja idem kud ide sve na zemlji; a ti budi hrabar i budi èovek.

Türkisch

‹‹herkes gibi ben de yakında bu dünyadan ayrılacağım. güçlü ve kararlı ol.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a sad evo adonija se zacari, a ti, gospodaru moj care, i ne znaš.

Türkisch

efendim kral, şu anda senin haberin olmadan adoniya krallığını ilan etti.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ti kad èiniš milostinju, da ne zna levica tvoja šta èini desnica tvoja.

Türkisch

siz sadaka verirken, sol eliniz sağ elinizin ne yaptığını bilmesin.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ti sada kažeš: idi, kaži gospodaru svom: evo ilije. ubiæe me.

Türkisch

ama sen şimdi, ‹git, efendine İlyas burada de› diyorsun. o zaman beni öldürür!››

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ti idi ka svom kraju; i poèivaæeš i ostaæeš na delu svom do svršetka svojih dana.

Türkisch

‹‹sana gelince, ey daniel, son gelinceye dek yoluna devam et. rahatına kavuşacak ve günlerin sonunda ödülünü almak için uyanacaksın.››

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a mojsije nam u zakonu zapovedi da takve kamenjem ubijamo; a ti šta veliš?

Türkisch

‹‹musa, yasada bize böyle kadınların taşlanmasını buyurdu, sen ne dersin?››

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a jovan branjaše mu govoreæi: ti treba mene da krstiš, a ti li dolaziš k meni?

Türkisch

ne var ki yahya, ‹‹benim senin tarafından vaftiz edilmem gerekirken sen mi bana geliyorsun?›› diyerek ona engel olmak istedi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ti, sine èoveèji, uzmi opeku, i metni je preda se, i izreži na njoj grad jerusalim.

Türkisch

‹‹sen, ey insanoğlu, bir tuğla al, önüne koy, üzerine yeruşalim kentini çiz.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a ti digni štap svoj i pruži ruku svoju na more, i rascepi ga, pa neka idu sinovi izrailjevi posred mora suvim.

Türkisch

sen değneğini kaldır, elini denizin üzerine uzat. sular yarılacak ve İsrailliler kuru toprak üzerinde yürüyerek denizi geçecekler.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a isus reèe mu: ostavi neka mrtvi ukopavaju svoje mrtvace; a ti hajde te javljaj carstvo božije.

Türkisch

İsa ona şöyle dedi: ‹‹bırak ölüleri, kendi ölülerini kendileri gömsün. sen gidip tanrının egemenliğini duyur.››

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Serbisch

a mi æemo naseæi drva na livanu koliko ti god treba, i spustiæemo ih u slapovima morem u jopu, a ti ih odande vozi u jerusalim.

Türkisch

biz de sana gereken bütün tomrukları lübnanda keser, deniz yoluyla, sallarla yafaya kadar yüzdürürüz. sonra sen tomrukları alıp yeruşalime götürürsün.››

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,744,173,106 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK