Google fragen

Sie suchten nach: agotabas (Spanisch - Chinesisch (Vereinfacht))

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Chinesisch (Vereinfacht)

Info

Spanisch

En sus observaciones finales la moderadora dijo que las cuestiones planteadas distaban mucho de ser simples y que se agotaba el tiempo.

Chinesisch (Vereinfacht)

主持人在闭幕词中说,这些问题绝非简单,但时间已经不多。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Spanisch

Necesidad de actuar inmediatamente: Habida cuenta de que el tiempo para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio antes de que terminara 2015 se agotaba, los ministros resolvieron dejar de insistir tanto en los debates sobre los principios para insistir más en la resolución de los aspectos prácticos que permitirían intensificar la actividad; 2007 debe ser el año en que se redoblen los esfuerzos en los planos nacional, regional y mundial.

Chinesisch (Vereinfacht)

31. 需要立即行动:到2015年实现千年发展目标的时间已经所剩无几,部长们决定把重点从对原则的讨论转移到为加强行动而制定实际措施方面;2007年必须是在国家、区域和全球各级加倍努力的一年。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

El Jefe de la Delegación dijo que a la comunidad internacional se le agotaba el tiempo y que el proceso del examen periódico universal debía servir para asesorar al Consejo y a las Naciones Unidas sobre el problema del cambio climático.

Chinesisch (Vereinfacht)

代表团团长指出,对国际社会而言,时间越来越紧迫,普遍定期审议在气候变化问题上具有向理事会和联合国提出咨询意见的作用。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

En 1987, en el Informe Brundtland, se indicó que el actual modelo de desarrollo económico no podía sostenerse a largo plazo, porque agotaba los recursos naturales y perjudicaba a la sociedad.

Chinesisch (Vereinfacht)

1987年布伦特兰报告发现,从长期来说,目前的经济发展模式是不可持续的,因为这种模式耗尽自然资源和危害社会。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

Sobre esa cuestión, una vez que el suministro de medicamentos disponible en el centro de cuidado de la salud de las prisiones se agotaba, parece ser que no se reponía.

Chinesisch (Vereinfacht)

关于此点,据报一旦监狱医疗中心的现有药品告罄,将没有补充。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

El 15 de agosto de 2007 presentó una nueva solicitud ante el Tribunal Superior de Justicia de que se revisara la decisión de desestimar su recurso, que fue rechazada el 22 de noviembre de 2007, lo que agotaba todas las vías de recurso.

Chinesisch (Vereinfacht)

2007年8月15日,他再次向高等法院提交申请,要求复审关于驳回其上诉的决定,2007年11月22日,其申请被拒,由此,所有可用的上诉渠道均已穷尽。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

Le preocupaba que, pese a que el país anfitrión había asegurado a las misiones permanentes con ocasión de la reunión informativa que se les comunicarían las medidas que se estaban adoptando para ayudarlas, el tiempo se agotaba y el plazo para el cierre de las cuentas se acercaba rápidamente.

Chinesisch (Vereinfacht)

他担心,即使东道国在介绍情况时向常驻代表团保证会报告为协助常驻团而正在采取的步骤,但时间在流逝,关闭账户的最后期限很快迫近。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

Añadió que aunque la revisión no agotaba las posibilidades de perfeccionar la propuesta de la delegación, se presentaba, sin embargo, puesto que la delegación patrocinadora consideraba que revestía particular importancia.

Chinesisch (Vereinfacht)

该代表团还说,虽然这项订正并没有竭尽完善该代表团的提案的一切可能,但还是将它提出来,因为提案国代表团认为具有特别重要意义。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales abordó en su Observación general Nº 3 (1990) la naturaleza de las obligaciones de los Estados Partes que se derivan del párrafo 1 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y señaló, entre otras cosas, que la adopción de medidas legislativas no agotaba por sí misma las obligaciones de los Estados Partes, puesto que se debía dar a la frase "por todos los medios apropiados " su significado pleno y natural, a saber, que entre estas medidas estaba la de ofrecer recursos judiciales que permitieran aplicar estos derechos; esta observación significa, por otra parte, que los Estados deben evitar toda medida deliberadamente regresiva.

Chinesisch (Vereinfacht)

经济、社会和文化权利委员会在其第3(1990)号一般性评论中讨论了《经济、社会、文化权利国际盟约》第2条第1款所规定的各缔约国义务的性质,并具体阐明,通过立法措施并不意味着缔约国已经彻底履行了义务,而该款中 "用一切适当方法 "一语应被赋予充分和自然的含义;此类措施应包括针对上述权利所规定的司法补救办法。 这就意味着各国也应同时避免在这方面蓄意采取任何倒退性措施。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

41. Como se agotaba el tiempo disponible para la reunión, el Secretario propuso que se aplazara el examen de los dos temas restantes del programa para la reunión de abril del Comité Permanente.

Chinesisch (Vereinfacht)

41. 鉴于分配给会议的时间即将结束,秘书建议余下的两个议程项目不妨推迟到常设委员会4月份的会议审议。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

122. Se sugirió que en el párrafo 81 se precisara el sentido de la denominada regla del agotamiento haciendo referencia a un "derecho de propiedad intelectual ", y no "a la propiedad intelectual " en sí, pues lo que se agotaba no era la propiedad sino el derecho, y definiendo dicha regla con una referencia concreta a la "primera venta o comercialización que se haga del bien gravado " en vez de con una referencia general al "primer empleo " de dicho bien.

Chinesisch (Vereinfacht)

122. 关于第81段,建议在案文中明确说明穷竭原则,提及 "知识产权 "( "intellectual property rights ")而非 "知识财产 "( "intellectual property "),因为所穷竭的是权利而非财产;并比较具体地提及 "首次营销或销售 ",而非一般提及 "首次使用 "。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK