Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
La cifra agregada correspondiente a los países en desarrollo esconde desigualdades dentro de este grupo.
发展中国家的这一总计数字掩盖了这一群体的内部差距。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
No obstante, esa cifra agregada esconde variaciones entre distintos grupos de países (gráfico III). Los países exportadores de petróleo registraron en su conjunto un excedente menor (0,3%), mientras que los importadores de petróleo registraron un déficit (-5,4%).
然而,这个总计数字掩盖了按照结构划分的各国家组之间的差异(图三)。 石油出口国作为一组盈余有所减少(0.3%),石油进口国则出现了赤字(-5.4%)。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Sri Lanka ha derrotado, por tierra y mar, a una amenaza terrorista de largo cuño y, sin embargo, ese mismo grupo terrorista opera ahora en otros países, donde recauda fondos y se esconde detrás de fachadas legales.
斯里兰卡在陆上和海上击退了长期的恐怖威胁,但同一恐怖集团在其他一些国家正在活动,进行筹款,披着合法外衣。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
El principio de la libre determinación detrás del cual Argelia esconde sus objetivos expansionistas de ninguna manera puede prevalecer sobre el derecho de los países a defender su unidad e integridad territorial.
阿尔及利亚支持的自决原则掩盖了其扩张主义目的,该原则决不能凌驾于国家捍卫其统一和领土完整的权利之上。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, que no tiene un historial defendible en relación con los derechos humanos, se erige en líder mundial y se esconde tras una política de señalar con el dedo, acusando a otros de violar los derechos humanos, para desviar la atención de aquellas que se producen en su jurisdicción.
联合王国并没有站得住脚的人权记录,却傲慢地自诩为全球领袖,躲在令人指责的政策之后指控其他国家侵犯人权,其目的是转移对其管辖范围内侵犯人权的关注。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Nuestra pequeña talla esconde un espíritu indomable.
我们幅员小给人的错觉恰恰掩饰了我们不屈不挠的精神。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
La experiencia en Copenhague nos enseñó que si queremos hacer avances, debemos reconocer nuestras diferencias y debatirlas en lugar de permitir que dominen el programa internacional que se esconde detrás del proceso.
哥本哈根的经验告诉我们,若要取得任何进展,就必须承认我们之间的分歧,围绕分歧讨论解决方法,而不是任由它们主宰有关这项进程的国际议程。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Detrás de este fenómeno se esconde también una venta y trata de niños: en las calles de algunas grandes ciudades hay niños talibés y niños originarios de zonas rurales o de países vecinos.
87. 隐藏在这个现象之后的还有买卖和贩卖儿童:在有些大城市的街道上, 就有贫穷求学儿童和来自农村或边境地区的儿童。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Esconde armas en hogares, mezquitas y hospitales; dispara misiles desde zonas densamente pobladas y trata de proteger su infraestructura de los ataques exponiendo a sus propios civiles a situaciones extremadamente peligrosas.
哈马斯将武器藏匿在私人住宅、清真寺和医院中,并从人口稠密地区发射导弹。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Si ya suele ser difícil detectar las actividades delictivas de esa naturaleza, mucho más lo es identificar la motivación terrorista que se esconde tras ellas.
往往首先很难发现这种罪行,更不用说查明与此种行为相关的恐怖主义动机。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
No obstante, somos conscientes de la gravedad del problema y de la necesidad urgente de un compromiso sólido para invertir la tendencia al empeoramiento, puesto que la epidemia esconde varias subepidemias.
然而,我们意识到这一问题的严重性,也认识到迫切需要坚定致力于制止它的进一步蔓延,因为这一流行病掩盖住了一些次要流行病。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
En el artículo 13 b) de la Ley No. 15/2003 relativa a la lucha contra el terrorismo se estipula que toda persona que esconda a terroristas podrá ser condenada a una pena de cárcel de 3 a 15 años.
关于打击恐怖主义的第15/2003号法律第13(b)条规定,任何人若窝藏恐怖分子均属犯罪行为,判处至少3年徒刑,最多15年徒刑。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
44. Es difícil hacerse una idea, entre los rumores y la desinformación, de lo que se esconde tras esa denominación.
44. 在谣言四起和假消息满天飞的情况下,很难说 "巴格达行动 "实际意义。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
La tasa de incidencia de la sífilis congénita es de 0.95 por 1.000 nacidos vivos, pero se estima que la cifra esconde un subregistro alto.
先天梅毒的发病率是每1 000名活产婴儿0.95人,但估计这其中存在大量瞒报、误报现象。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Finalmente, el orador pide que se aclare qué se entiende por "gestión de la migración " y espera que tras el término no se esconda un intento de imponer restricciones aún mayores al movimiento de las personas por el mundo.
最后,他希望 "移民管理 "不含有对全世界人口流动实行更严格管制的意图。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
Estos conceptos corresponden a un análisis que prescinde de toda perspectiva histórica y, además, esconde a su mirada realidades presentes del mundo contemporáneo que no podemos dejar pasar por alto.
这些观念来自缺乏历史观点的分析,并试图掩盖不容忽视的当代世界现实。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
No obstante, la mejora general esconde excepciones, ya que algunos de los países se enfrentan aún a grandes cargas insostenibles de la deuda.
不过,普遍的情况有所改进,但其中也有例外情况,一些国家仍承受大量的不可持续的债务负担。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Debe señalarse que los requisitos anteriormente transcritos NO permiten que sea legalmente posible que una persona esconda su identidad y su condición de titular de una cuanta bancaria utilizando el nombre de otra persona.
应当指出,上述的条件不会使任何人能够用别人的名字来隐藏其身份和银行账户户主的地位。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
La víctima esconde su embarazo hasta que éste se hace evidente, y se niega a comunicar su vivencia.
受害者直到明显怀孕之前一直隐瞒情况,并拒绝说明发生了什么事情。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
El estigma social hace que la familia a veces esconda al niño o lo aísle con los animales, en vez de buscar atención médica.
社会对坏疽性口炎赋予的耻辱有时促使家庭将其子女藏匿起来,或将他们隔离开来,让他们与动物居于一处,而不是为他们寻求医治。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: