Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
que se hubiera debatido.
至少我们应该进行一次讨论。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no se sabe que hubiera heridos.
未接到有人受伤的报告。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no afirmamos que hubiera un consenso.
我们并不想说出现了共识。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no se informó de que hubiera víctimas.
没有接到伤亡情况的报告。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
sírvase facilitar estadísticas, si las hubiera.
如有,请提供统计数据。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
brl negó que hubiera habido tales demoras.
brl否认有任何延误。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si las hubiera habido, las habría incluido.
如果有引号,我将把它们包含进来。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hubiera tenido lugar el accidente industrial; o
(b) 已经发生工业事故;或
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c) hubiera menos de diez candidatos de cada sexo.
(c) 男女候选人均不足10名。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a) que hubiera tenido lugar un "ataque ";
已经发生了一种 "攻击 ";
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
b) cuando la autorización transitoria hubiera expirado; o
(b) 暂住证业已过期;或
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
neurotoxicidad/neurotoxicidad retardada, estudios especiales si los hubiera
神经毒性/ 滞后神经毒性,特别研究(如果可用)
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
sin embargo, noruega hubiera preferido un instrumento jurídicamente vinculante.
然而,挪威本来希望的是一项具有法律约束力的文书。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
tal situación hubiera podido fácilmente evitarse organizando la subasta antes.
只要将拍卖安排的早一点,这种情况就很容易能够避免。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
persona de contacto (si la hubiera): (sr./sra.)
联系人 (如有): (先生 / 女士)
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:
donde dice "hubiera alcanzado " debe decir "no hubiera alcanzado "
将年龄在刑事责任年龄上下改为不满刑事责任年龄
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
como han puntualizado la fao y el pma, la naturaleza arbitraria del citado sistema puede describirse como sigue:
粮农组织/粮食计划署指出,公共分配系统不稳定的性质如下:
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en una serie de fallos, el tribunal ha puntualizado aún más el concepto de "decisión administrativa ".
41. 行政法庭在若干判决中进一步阐明了 "行政决定 "的概念。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
120. la mayoría de las críticas dirigidas al segundo párrafo del proyecto de directriz 2.9.9 le reprochaban que no hubiera puntualizado cuáles eran las "circunstancias particulares " que en él se mencionaban.
120. 针对准则草案2.9.9第二段提出的批评多半是说,该段没有界定它所提到的 "特定情况 "。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
a fin de simplificar la utilización de la lista por los estados y evitar que la información que contiene sea mal interpretada, el grupo ha puntualizado una serie de mejoras.
为了简化各国使用这一清单,并防止其中所载资料受到错误解释,监测组已确定了一些改进之处。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: