Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ii) el ex cónyuge no hubiera vuelto a contraer matrimonio;
㈡ 前配偶未再婚;
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
le preocupaba que ese proceso, que había sido muy útil en un principio, se hubiera vuelto demasiado formal.
他关注的是,尽管这个过程在启动时发挥了宝贵作用,但已经变得过分形式化了。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
83. finlandia lamentó que no se hubiera vuelto a juzgar el caso de reyhaneh jabbari y condenó su ejecución.
83. 芬兰对于蕾伊哈内·贾巴里的案件未经再审一事表示遗憾并谴责将她处决的做法。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- a la fecha de la solicitud no está separado oficialmente o, en caso de que el cónyuge hubiera muerto, no ha vuelto a contraer matrimonio.
- 自申请之日起未正式分居,或者在配偶死亡后没有再婚。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
si alá hubiera reconocido en ellos bien, les habría concedido la facultad de oír. pero, aun así, habrían vuelto la espalda y se habrían apartado.
假若真主知道他们心中还有一点儿善意,必使他们能听;纵虽使他们能听,他们也还是要违背正道的。
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
las delegaciones se mostraron satisfechas de que, después de varios años, se hubiera vuelto a enviar los informes de la dependencia común de inspección al comité para que los estudiara.
3. 各国代表团满意地看到,在相隔数年之后联合检查组再次将报告提交委员会审议。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
el representante especial observó que el sr. kalimollah tohid, un conocido científico y escritor kurdo, había sido detenido en mashhad sin que se hubiera vuelto a saber de él.
特别代表指出,一位知名的库尔德科学家兼作家kalimollah tohid在mashhad被捕,从此再无音信。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en cuanto al argumento de que no agotó los recursos internos, el autor sostiene que habría incumplido la condición de nacionalidad continua del estado parte aunque hubiera vuelto a adquirir la nacionalidad checa.
关于他未用尽国内补救办法的论点,他辩称如果他重新归化为捷克公民 他也无法满足缔约国关于持续拥有国籍的要求。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
además de exigir el abandono de una experiencia adquirida con gran esfuerzo, parece como si el mundo se hubiera vuelto al revés (peters, 1989; coriat, 1991).
除了必须放弃来之不易的经验以外,整个世界似乎一片混乱(peters, 1989; coriat, 1991)。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
posteriormente, el 10 de julio de 2000 yo expresé que lamentaba que la segunda vuelta de las elecciones se hubiera celebrado en tales circunstancias.
我随后于2000年7月10日对第二轮选举在这些情况下举行表示遗憾。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
teniendo en cuenta que un viaje de ida y vuelta a somalia dura normalmente unas dos semanas, es imposible que ese mismo dhow hubiera realizado ese viaje.
由于回返索马里通常需要两周,这艘三角帆船不可能是从索马里返回的。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el proceso de presentación de alegatos se reanudó por orden de la sala de apelaciones el 16 de octubre de 2001, y se preveía que concluiría el 3 de junio de 2002, después de que el apelante hubiera vuelto a solicitar que se prorrogara el plazo y se ampliaran los límites relativos al número de páginas que podían contener los alegatos de apelación.
上诉人再次要求延长提交辩护状的时间和增加辩护状所限的页数,后来,2001年10月16日上诉分庭下令恢复提交辩护状的过程,预计提交过程于2002年6月3日结束。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
el comité lamentó profundamente que el gobierno no hubiera dado curso a las recomendaciones por él formuladas en casos anteriores referentes a cuestiones similares al presente caso, sino que, más bien, hubiera vuelto a imponer serias restricciones a la negociación colectiva en el ámbito de la administración pública al congelar nuevamente los salarios en forma unilateral.
委员会深感遗憾地表示,政府不但没有执行委员会就以往与本案所涉问题类似的一些案件提出的建议,反而单方重新延续了对工资的冻结,再次对公共服务部门的集体谈判权实施了严厉的限制。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
al no haberse registrado ningún cambio en la jurisprudencia interna "firmemente establecida " sobre esta cuestión y a falta de nuevos hechos, los peticionarios alegan que el estado parte no ha demostrado que un fiscal de una instancia superior habría adoptado una postura distinta si se hubiera vuelto a presentar la denuncia.
由于国内判例对这一问题 "根深蒂固 "的惯例并没有改变,而且也不存在任何新的事实,请愿人指称,缔约国并没有表明,如果重新提出申诉,上级检察官会采取不同的观点。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
95. la delegación subrayó que siria estaba cooperando con los mecanismos de derechos humanos y señaló que, el año último, siria había recibido visitas del relator especial sobre el derecho a la alimentación y del relator especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, y acogería con satisfacción más visitas de esa índole una vez que la situación hubiera vuelto a la normalidad.
95. 该国代表团强调叙利亚与人权机构合作,并指出去年叙利亚接待了食物权问题特别报告员和人人有权享有可达到的最高水准身心健康问题特别报告员的访问,同时一旦局势恢复正常它将欢迎更多的类似访问。
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
vuelta bronceada
新立
Letzte Aktualisierung: 1970-01-01
Nutzungshäufigkeit: 27
Qualität:
Referenz: