Sie suchten nach: hubieran planteado (Spanisch - Chinesisch (Vereinfacht))

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

Chinese

Info

Spanish

hubieran planteado

Chinese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Chinesisch (Vereinfacht)

Info

Spanisch

el orador lamentó que se hubieran planteado cuestiones políticas durante la sesión.

Chinesisch (Vereinfacht)

274. 他强调,在本届会议期间出现政治问题令人遗憾。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Spanisch

durante todas las sesiones, los participantes pudieron tratar los problemas técnicos que se hubieran planteado en relación con los estudios de la mitigación.

Chinesisch (Vereinfacht)

在每单元的培训中,与会者都有机会讨论与缓解评估有关的技术问题。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

b) comienzo del examen de la legislación sobre penalización y las dificultades que se hubieran planteado en la aplicación del artículo 5 del protocolo;

Chinesisch (Vereinfacht)

(b) 开始审查刑事定罪立法以及在执行议定书第5条时遇到的困难;

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Spanisch

d) un análisis de las dificultades administrativas o de otra índole que se hubieran planteado en la utilización del fondo o que hubieran sido notificadas por los donantes;

Chinesisch (Vereinfacht)

(d) 对在使用该资金过程中遇到的或由捐助方报告的行政困难和其他困难进行评估;

Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

b) comienzo del examen de la legislación sobre penalización y las dificultades que se hubieran planteado en la aplicación del artículo 5 del protocolo contra la trata de personas;

Chinesisch (Vereinfacht)

(b) 开始审查刑事定罪立法和在执行《人口贩运议定书》第5条时遇到的困难;

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

la junta pidió a la directora ejecutiva que informara a la junta ejecutiva en su período de sesiones de 2005 de los progresos que se hubieran logrado y de las cuestiones que se hubieran planteado en la aplicación de la presente decisión.

Chinesisch (Vereinfacht)

执行局请执行主任在2005年度会议期间提交报告,说明进展情况和执行该决定时所引起的任何问题。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el comité había adoptado decisiones sobre muchas solicitudes durante la continuación del período de sesiones en curso, sin que necesariamente se hubieran planteado preguntas ni se hubiera presentado personalmente un representante de la organización interesada.

Chinesisch (Vereinfacht)

委员会在本次续会期间已对许多申请作出决定,没有必要提出问题或需要有关组织的代表亲自出席。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

las respuestas podrían haber sido diferentes si las preguntas se hubieran planteado en el contexto de la coherencia y la integración en el sistema de las naciones unidas y no en el de la función de los representantes especiales del secretario general y de los coordinadores residentes.

Chinesisch (Vereinfacht)

如果在联合国系统内一致性和一体化的背景下提出问题,而不是对秘书长特别代表和驻地协调员的作用提出问题,反应可能有所不同。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

esa información indicó que las "reclamaciones tardías " palestinas presentaban características particulares que tal vez no se hallaran, o no hubieran planteado cuestiones, en las reclamaciones presentadas dentro del plazo regular.

Chinesisch (Vereinfacht)

这些资料表明,巴勒斯坦人 "迟交索赔 "具有正常提交期提交的索赔可能没有出现或没有引起问题的具体特点。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

tomó nota de la información sobre los mecanismos existentes entre los organismos para coordinar la lucha contra el hambre y la pobreza y recomendó que la junta incluyera en su siguiente informe sinóptico anual información sobre los obstáculos, los problemas y las necesidades que se hubieran planteado a esos mecanismos.

Chinesisch (Vereinfacht)

委员会注意到机构间现有协调抗饿扶贫努力的机制,并建议行政首长协调理事会在下一份年度概览报告中增列关于机构间机制所遇各类障碍、难题和需求的资料。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

varios otros instaron a los participantes a no plantear cuestiones que no hubieran planteado en anteriores períodos de sesiones del comité, puesto que si así se hiciera sería imposible finalizar el saicm a tiempo para presentarlo en la conferencia internacional sobre la gestión de los productos químicos que iba a celebrarse en dubai.

Chinesisch (Vereinfacht)

其他与会者则促请各方不要提出在委员会前几届会议上没有提出的新问题,认为这样做可能导致无法及时地最后确定化管战略方针供在迪拜举行的国际化学品管理大会予以审议。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Spanisch

recordando el acuerdo alcanzado en el seminario de 2011 de no formular declaraciones preparadas o no hacer uso de la palabra para repetir exclusivamente puntos que ya se hubieran planteado, un participante declaró que era meridianamente claro lo que debía hacerse, aunque no existía hasta la fecha la voluntad necesaria para poner en práctica esas simples medidas.

Chinesisch (Vereinfacht)

一名参加者回顾说,在2011年讨论会上商定不作有准备的发言或不在发言时仅仅重复已经提出的观点,并表示,需要做什么是足够明确的,但迄今都没有落实这些简单措施的意愿。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

29. el sr. amin (pakistán), haciendo uso de la palabra en nombre del grupo de los 77 y china, dice que habría sido preferible que las cuestiones que se plantean en ese momento se hubieran planteado durante las consultas oficiosas.

Chinesisch (Vereinfacht)

29. amin先生(巴基斯坦)以77国集团和中国的名义发言说,本来最好应当在非正式协商期间提出目前的这些问题。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

ambas partes, en virtud del principio básico de que cuando se normalizara la relación bilateral el japón y la república popular democrática de corea renunciarían mutuamente a todas sus propiedades y reclamaciones, así como a las de sus nacionales que se hubieran planteado como consecuencia de hechos ocurridos antes del 15 de agosto de 1945, decidieron que debatirían esta cuestión de la propiedad y las reclamaciones de manera concreta en las conversaciones sobre la normalización.

Chinesisch (Vereinfacht)

在实现邦交正常化之后,日本和朝鲜将相互放弃各自及各自国民由于1945年8月15日以前的原因所产生的一切财产及赔偿要求。 根据这一基本原则,双方决定在邦交正常化的谈判中具体讨论财产及赔偿要求问题。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

b) su secretaría debería presentar informes anuales sobre la aplicación de la nueva norma en las organizaciones, con indicación del número de puestos que, al aplicar la nueva norma, recibieran una clasificación inferior o superior y de las categorías afectadas, los efectos del cambio en las organizaciones y las dificultades que se hubieran planteado;

Chinesisch (Vereinfacht)

(b) 委员会秘书处应每年就新标准在各组织的实施情况提出报告。 报告内容应包括:自新标准实施后,发现有多少职务的职等定级过高或过低,何种职等受到影响;变动对各组织的影响;以及遇到的各种困难;

Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

5. observa las medidas encaminadas a facilitar la aplicación de las políticas de movilidad indicadas en el párrafo 85 del informe del secretario general5 y pide al secretario general que elabore un plan estratégico con indicadores, valores de referencia, calendarios y criterios claros para aplicar las políticas de movilidad y le informe al respecto, particularmente sobre las consecuencias financieras, en su sexagésimo primer período de sesiones, para que examine la cuestión y adopte medidas a fin de resolver los problemas que se hubieran planteado;

Chinesisch (Vereinfacht)

5. 注意到秘书长报告 第85段所述的促进实施人员流动政策的措施,请秘书长制定一项战略计划,其中载明执行人员流动政策的指标、基准、时间表和明确标准,并就这个问题及其所涉经费问题向大会第六十一届会议提出报告,供大会审议并采取行动,以解决任何问题;

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,747,404,234 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK