Sie suchten nach: hubieran registrado (Spanisch - Chinesisch (Vereinfacht))

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

Chinese

Info

Spanish

hubieran registrado

Chinese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Chinesisch (Vereinfacht)

Info

Spanisch

ninguna de las partes informó de que se hubieran registrado bajas o daños importantes.

Chinesisch (Vereinfacht)

没有关于任何一方遭受人员伤亡或严重损害的报告。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

la dependencia común de inspección informó de que la publicación de sus informes era la norma, sin que se hubieran registrado efectos negativos.

Chinesisch (Vereinfacht)

联合检查组指出,公布报告是其常规做法,无不利影响。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el embajador mekdad señaló que ello no significaba necesariamente que no se hubieran registrado violaciones y subrayó que se debía poner fin al contrabando de armas.

Chinesisch (Vereinfacht)

迈克达德大使指出,这未必就意味着没有发生违反情事,他同时强调必须制止军火走私。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

se expresó la preocupación de que, en la mayoría de los casos, los agentes hubieran registrado sus casas y confiscado material relacionado con su religión.

Chinesisch (Vereinfacht)

其中大多数案件中,情报部人员对被捕人住所进行了搜索,并没收了其宗教物品,特别程序任务负责人对此表示关注。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

esta presunción no se aplica a las empresas que hubieran registrado un volumen de ventas de menos de 100 millones de marcos alemanes en el último ejercicio económico.

Chinesisch (Vereinfacht)

这一假设并不适用于在届满的上一个营业年度中其有案可查的营业额低于1亿德国马克的企业。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el grupo no recibió confirmación del ministerio de defensa de que tanto los lanzacohetes múltiples como las ametralladoras pesadas antes mencionados se hubieran registrado en el arsenal de las frci.

Chinesisch (Vereinfacht)

68. 专家组没有得到国防部的确认,证实多管火箭炮和上述重机枪已在科特迪瓦共和军的武库中登记。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

asimismo, se pidió a todos los participantes que dieran información sobre los tres casos de recuperación de activos de dimensión internacional más importantes que se hubieran registrado en sus países.

Chinesisch (Vereinfacht)

会上还请所有与会者介绍本国具有国际特色的三个最大的资产追回案件。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

la población en general quedó especialmente sensibilizada por estos acontecimientos, por lo que se señalaron numerosos hechos poco importantes que no se hubieran registrado de forma tan sistemática en un contexto diferente.

Chinesisch (Vereinfacht)

由于人们对这些事件特别关注,因此也报道了一些 "小 "事件,这种事件在平时可能不会予以系统报道。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Spanisch

en la sección 5.3 de la presentación se había indicado que el ministerio de industrias y competitividad había pedido al ministerio de agricultura que registrase las alternativas químicas al metilbromuro que todavía no se hubieran registrado.

Chinesisch (Vereinfacht)

呈件第5.3节表示,外贸、工业化、渔业及竞争部请农业部列出那些尚未登记的甲基溴化学替代办法。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

además, era posible que algunos informes finales se hubieran recibido antes del cierre de las cuentas y no se hubieran registrado en el sistema en espera de los controles de verificación y validación que consideraban necesarias las oficinas sobre el terreno.

Chinesisch (Vereinfacht)

此外,有些实施伙伴财务报告或许已在账户关闭之前收到,但在进行实地办事处认为有必要进行的进一步核实和核证之前,也许尚未被输入到系统中。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

en el cuarto trimestre de 2006, el director ejecutivo pidió a un consultor especializado que estudiara la metodología existente sobre la base de la experiencia adquirida desde 2001 y examinara cualesquiera cambios que se hubieran registrado en el tipo de riesgos que encaraba la unops.

Chinesisch (Vereinfacht)

2006年秋,执行主任聘请了一位专业咨询员,具体任务是根据2001年以来的实际经验审查现行方法,探讨改变项目厅风险模式的问题。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el consejo observó con pesar que el número de identificaciones positivas de restos mortales no había registrado cambios y reafirmó su apoyo a la intensificación de los esfuerzos para hallar los archivos nacionales desaparecidos de kuwait, al tiempo que lamentó que no se hubieran registrado avances en su localización.

Chinesisch (Vereinfacht)

安理会遗憾地注意到,验证身份的案卷数量没有变化。 安理会还重申支持加紧努力寻找遗失的科威特国家档案,但对寻找科威特国家档案没有进一步进展感到遗憾。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el sr. roed-larsen olvidó también que él mismo había negado que se hubieran registrado casos de contrabando de armas desde febrero de 2006 (párrafo 64 del tercer informe semianual provisional).

Chinesisch (Vereinfacht)

此外,勒厄德·拉森先生还忘了他本人曾否认自2006年2月以来发生过任何走私武器的活动(其第三次报告第64段)。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

a diferencia de lo ocurrido en el bienio anterior, ese aumento no se debió a que los pagos se hubieran registrado dos veces, ya que esos pagos se habían pasado a pérdidas y ganancias en octubre de 2008, sino que se debió principalmente al pago de reclamaciones ambientales por la arabia saudita.

Chinesisch (Vereinfacht)

与上一个两年期不同, 这一增长不是由于计入了在2008年10月已予注销的重复支付款项,而主要是由于沙特阿拉伯支付的环境赔偿金。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

el grupo analizador observó que, si bien se tenía previsto desminar todas las zonas antes del fin de 2009, el plazo solicitado se extendería hasta el 1º de mayo de 2010 para desminar todas las zonas minadas que no se hubieran registrado anteriormente, teniendo en cuenta el tipo de problema con que se ha enfrentado nicaragua hasta la fecha.

Chinesisch (Vereinfacht)

分析小组指出,即使计划到2009年末完成对所有地区的处理,按照尼加拉瓜到目前为止的经验类型,处理不可预见之雷区的期限将延长至2010年5月1日。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

además se acordó que si durante la labor de la junta de comprobación de transacciones que se hubieran registrado en las cuentas del primer año se pusieran de manifiesto situaciones que deberían señalarse a la atención de los estados miembros, la junta informaría de ello a la comisión consultiva que a su vez, de considerarlo necesario, las señalaría a la atención de la asamblea.

Chinesisch (Vereinfacht)

大会又同意,如果审计委员会对第一年决算的会计事项进行审计时发现应提请会员国注意的情况,审计委员会将向咨询委员会提出报告,咨询委员会如果认为有必要,应提请大会注意。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

75. el consejo de derechos humanos debería seguir ocupándose de la situación del sudán hasta que se lograra un avance significativo en la aplicación de todas las recomendaciones formuladas por el experto independiente, la relatora especial sobre la situación de los derechos humanos en el sudán y el grupo de expertos sobre darfur, y tuviera la seguridad de que se hubieran registrado progresos concretos y significativos en la situación de los derechos humanos sobre el terreno.

Chinesisch (Vereinfacht)

75. 人权理事会应继续关注苏丹局势,直至独立专家、苏丹人权状况特别报告员和达尔富尔问题专家组的各项建议的落实取得重大进展,并坚信实地人权状况有了切实的重大改善。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

8. según la información proporcionada por el unfpa, el ministerio de salud palestino consideraba que el que no se hubieran registrado nacimientos en los puestos de control desde enero de 2009 obedecía a las recientes medidas emprendidas por la autoridad palestina, en particular la apertura de tres nuevas maternidades en qalqiliya, salfit y yatha y la capacitación de comadronas para atender partos en zonas de difícil acceso en casos de emergencia.

Chinesisch (Vereinfacht)

8. 根据人口基金提供的资料,巴勒斯坦卫生部认为,自从2009年1月以来,没有人在检查站分娩,这是因为巴勒斯坦权力机构最近采取了一些措施,包括在qalqiliya、salfit和yatha开设了三个新的产院,以及培训助产士在紧急情况下在交通不便的地方协助生产。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

8. según la información proporcionada por el unfpa, el ministerio de salud palestino consideraba que el que no se hubieran registrado nacimientos en los puestos de control desde enero de 2009 obedecía a las recientes medidas emprendidas por la autoridad palestina, en particular, la apertura de tres nuevas maternidades en qalqiliya, salfit y yatha y la capacitación de comadronas para atender partos en zonas de difícil acceso en casos de emergencia.

Chinesisch (Vereinfacht)

8. 根据人口基金提供的资料,巴勒斯坦卫生部认为,自从2009年1月以来,没有人在检查站生产,这是因为巴勒斯坦权力机构最近采取了一些措施,包括在qalqiliya、salfit和yatha开设了三个新的产院,以及培训助产士在紧急情况下在交通不便的地方协助生产。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

cuando exista dicha evidencia relativa a un activo financiero disponible para la venta, la pérdida acumulada (resultante de la diferencia entre el costo de adquisición y el valor razonable presente, menos las pérdidas por deterioro del activo financiero en cuestión que ya se hubieran registrado como pérdidas o ganancias) se eliminará del resultado (superávit o déficit) del período y se contabilizará en el estado de rendimiento financiero.

Chinesisch (Vereinfacht)

若可供出售金融资产存在任何此类证据,则累计亏损(按购置成本与当前公允价值之间的差额计量,减去该金融资产先前计入损益的任何减值损失)要从累计盈余(赤字)中减去,并在财务执行情况表中确认。

Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,749,152,691 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK