Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
—no, allí no nos mandaron.
- non, on ne nous y a pas envoyées.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mandaron una máquina para cavar trincheras.
un engin fut envoyé pour creuser des tranchées.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ellos mandaron a un agente doble a minsk.
ils ont envoyé un sosie à minsk.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nos mandaron escribir currículos con una experiencia laboral ficticia.
on nous a dit d'écrire des cv avec des expériences professionnelles fictives.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
después mandaron salir a otros, quienes se negaron a hacerlo.
ils ont ensuite appelé d'autres prisonniers, mais ceux-ci ont refusé de sortir.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a juan fernández mandaron 3 fragatas, 15 aviones y más de 500 hombres.
a juan fernández, ils ont envoyé 3 frégates, 15 avions et plus de 500 hommes.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en cambio, me mandaron con todos los invitados al pabellón de los visitantes.
a l'instar de tous les invités, j'ai donc été expulsée du centre de réunion.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
más adelante se mandaron versiones posteriores del informe a casi 30 ong para su consulta.
les versions ultérieures du rapport ont été envoyées pour consultation à environ 30 ong.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
una pariente había muerto, juntaron todo el dinero que tenían y lo mandaron para enterrarla.
une parente était décédée, elles ont rassemblé tout l'argent qu'elles avaient et sont parties l'enterrer.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
por la noche las mandaron a casa, pero antes les ordenaron que volvieran al día siguiente al cuartel.
le soir, on les a renvoyées chez elles mais non sans leur avoir ordonné de se présenter de nouveau au quartier général le jour suivant.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
respecto del primer caso, se han recibido respuestas de todos los estados a los que se mandaron las peticiones.
s'agissant du premier dossier, toutes les réponses des États interrogés ont été recueillies.
Letzte Aktualisierung: 2017-01-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
de hecho, nos mandaron de un lado a otro. en el reino unido, la industria de la construcción está convencida
je crois vraiment que nous devrions rehausser le profil de nos propres actions et exhorter la commission d'en faire autant.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
según sus datos, en dos días más de 7.000 personas mandaron casi un millón de mensajes a los diputados del pp.
selon leurs chiffres, en 2 jours, plus de 7000 personnes ont envoyé près d’un million de messages aux députés du pp.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
en su más reciente post, schlussel comenta al respecto y adjunta varias imágenes altamente ofensivas que le mandaron en los últimos días.
dans le dernier en date de ses articles, mme schlussel les évoque et joint plusieurs images extrêmement injurieuses reçues ces derniers jours.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aunque se mandaron recordatorios a los organismos, la oficina de coordinación de asuntos humanitarios no tenía medios a su disposición para obligarlos a presentar los datos.
le bureau avait certes adressé des rappels aux organisations, mais il n'avait aucun moyen de les forcer à présenter des données.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pude ver la mirada de pánico y preocupación cuando los padres preguntaron dónde estaba sus hijos, pues a ellos los mandaron al colegio de primaria que queda cerca de mí.
je pouvais voir les regards paniqués et l'inquiètude des parents qui demandaient où étaient leurs enfants, qui étaient en route vers l'école primaire, qui se trouve près de chez moi.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
muchas familias que no podían moverse enteras, mandaron por lo menos al marido o hijo varones para que se refugiaran al sur, con el propósito de preservar el linaje.
les familles qui ne pouvaient pas se déplacer tous ensemble envoyaient leurs fils et maris au sud, dans un seul but de continuer leur postérité.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
un centenar de niños de un poblado distante de uttar pradesh quería saber si el agua que estaban tomando era segura, y mandaron tarjetas postales al magistrado del distrito pidiéndoles equipos para analizar el agua.
une centaine d'enfants d'un village isolé de l'uttar pradesh, voulant savoir si l'eau qu'ils buvaient était salubre, ont adressé des cartes postales au magistrat du district (md) en lui demandant de leur faire parvenir du matériel de vérification de la qualité de l'eau.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
23. en la región de asia occidental, se mandaron cuestionarios sobre evaluación de los países, y los resultados fueron presentados en un taller de validación celebrado en jordania en diciembre de 2013.
dans la région de l'asie occidentale, des questionnaires d'évaluation de pays ont été envoyés aux intéressés et les résultats ont été présentés en décembre 2013, à l'occasion d'un atelier de validation organisé en jordanie.
Letzte Aktualisierung: 2016-12-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
la presunta tortura de abbah empezó en setiembre de 2002, cuando la mandaron a la cárcel a esperar juicio por asalto, intento de homicidio y secuestro -después fue absuelta de esos cargos.
denise abbah dit que sa torture a commencé en septembre 2002 quand elle a été placée en détention provisoire dans l’attente d’un procès pour braquage à main armée, tentative de meurtre et d’enlèvement (elle a été acquittée plus tard de toutes ces charges)
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: