Sie suchten nach: independizarse (Spanisch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Spanish

Greek

Info

Spanish

independizarse

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Spanisch

Griechisch

Info

Spanisch

por consiguiente, cabía esperar su deseo de independizarse de rusia.

Griechisch

Αυτό που είναι πολύ σημαντιό σε αυτή την υπόθεση είναι ότι η Επιτροπή αναγνωρίζει τα λάθη της.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

tras la intervención de la comisión, stena y comex acordaron independizarse totalmente.

Griechisch

Μετά από την παρέμβαση της Επιτροπής, η stena και η comex συμφώνησαν να ανεξαρτοποιηθούν τελείως.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

naciones como irlanda y grecia buscaban independizarse de los imperios en los que se encontraban.

Griechisch

Έθνη όπως η Ιρλανδία και η Ελλάδα διεκδικούσαν την ανεξαρτησία τους από τις αυτοκρατορίες στις οποίες ήταν ενταγμένα.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

tardan cada vez más en independizarse, escasean los empleos fijos y aumenta la fragilidad económica de sus padres.

Griechisch

Πολλοί νέοι αισθάνονται αποκλεισμένοι εκ των προτέρων.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

propósito de independizarse, una en el te­rreno de la producción de microalgas, otra en el del procesado de datos.

Griechisch

βάλλον και τη χρησιμότητα των προϊ­όντων (5).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

incluso antes de independizarse, formaban parte de estados centralistas: letónia y lituania pertenecían a la unión soviética y.

Griechisch

Σύμπτωση του εδαφικούδιοικητικού συστήματος με τις λειτουργικές περιφέρειες

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

al independizarse éstas, era lógico que portugal intentase satisfacer su consumo, al menos parcialmente, con su propia producción. ción.

Griechisch

Αυτή η αγορά θα έπρεπε μάλιστα, κατά τη γνώμη μου, να αποτελέσει παράδειγμα για άλλες αγορές τροπικών προϊόντων.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

dentro de la tendencia de los últimos años, la formación profesional en la empresa ha comenzado a independizarse de las ideas de pedagogía escolar y de los métodos de aprendizaje.

Griechisch

Την ευθύνη την έχουν οι εκπαιδευτές, πλήρους ή μερικής απα­σχόλησης, ανάλογα με το μέγεθος της επιχείρησης.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

muchcis de ellos desean abandeinar el hogar familiar, a menudei en busca de trabajo, pero no pueden independizarse peir la falta de viviendas adecuadas y por un precio asequible.

Griechisch

Πολλοί από αυτούς, που θέλουν να φύγουν από την πατρική στέγη, συχνά προκειμένου να βρουν εργασία,

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

cuando hará pronto dos años las elecciones permitieron vencer al comunismo en croacia y en eslovénia, ambos estados comunicaron inmediatamente su voluntad de independizarse, y lo reafirmaron mediante referendos.

Griechisch

Απαιτείται όμως οι δημόσιες συγκοινωνίες νά 'ναι ελκυστικές — και να ρυπαίνουν στο ελάχιστο δυνατόν.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

sobre esa base, jamás podrán construir una industria propia ni independizarse de la comunidad europea, lo que, al fin y al cabo, es la meta que todos dicen sus cribir.

Griechisch

Το γαλλικό κείμενο είναι σωστά διατυπωμένο, το πορτογαλικό όμως αποδίδει εντελώς

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

en la república checa, este organismo es la oficina checa de telecomunicaciones, que debe independizarse del ministerio de transportes. cuenta con el personal adecuado y está en funcionamiento, si bien debe reforzarse su capacidad normativa.

Griechisch

Τηλεπικοινωνίες: Για να διαμορφωθούν και εφαρμοστούν οι πολυάριθμοι κανονισμοί περί ελευθέρωσης του τομέα που περιλαμβάνονται στο κεκτημένο χρειάζεται ρυθμιστικό σώμα για τη διαμόρφωση πολιτικής που να δια­χωρίζεται σαφώς από οποιαδήποτε εταιρεία εκμετάλλευσης.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

este trabajo debe sin embargo realizarse en unas condiciones muy concretas, al margen del mercado de trabajo. en vez de dejar al indigente a merced del cordón umbilical que lo mantiene atado al servicio social, el objetivo último de todo programa de lucha contra la pobreza debe ser el de independizarse de toda ayuda pública.

Griechisch

Κατοικίες άνετες, με τη σωστή θέρμανση, σε τιμές προσιτές για όλους και όχι κατοικίες που να υπό­κεινται στις διαθέσεις της αγοράς.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Spanisch

a fin de aprovechar toda posible sinergia, el programa marco será complementario de las actividades de los organismos que operan en el ámbito de la libertad, la seguridad y la justicia. la oficina de policía europea europol asumirá un creciente protagonismo en materia de prevención, detección e investigación de la delincuencia, incluido el terrorismo. en un futuro cercano, sus recursos financieros podrían independizarse del presupuesto comunitario. los proyectos nacionales y transnacionales ejecutados en el marco del programa de prevención y lucha contra la delincuencia deberán reforzar y completar las actividades de europol a fin de evitar la duplicación de esfuerzos, de acuerdo con los programas de trabajo anuales fijados para los dos instrumentos del programa marco y con los criterios generales de adjudicación con que se pretende garantizar el valor añadido europeo. ni que decir tiene que las medidas que la comisión piensa adoptar con arreglo al programa marco respetarán plenamente las prerrogativas de europol. se aplicarán principios equivalentes a las medidas de formación que se adopten en el marco de los programas en relación con las actividades de la escuela europea de policía (cepol), que previsiblemente se financiará con cargo al presupuesto comunitario.

Griechisch

Όσον αφορά τις επείγουσες καταστάσεις, η Επιτροπή πρότεινε ένα Ταμείο Αλληλεγγύης και ένα Μέσο προετοιμασίας και άμεσης αντίδρασης για καταστάσεις έκτακτης ανάγκης[8], που στοχεύουν να καταστήσουν δυνατή μια κοινή προσέγγιση στον τομέα αυτό. Το πεδίο εφαρμογής των δύο αυτών μέσων καλύπτει την άμεση αντίδραση (για παράδειγμα, με τη χρησιμοποίηση πόρων για την αντιμετώπιση μιας καταστροφής), χρηματοδοτική βοήθεια για την αντιμετώπιση καταστάσεων έκτακτης ανάγκης συνεπεία μιας απρόβλεπτης κρίσης και σε περιορισμένη έκταση, μέτρα ετοιμότητας. Παρότι, δυνάμει των δύο αυτών μέσων, προβλέπονται κοινοτικοί πόροι για καταστάσεις έκτακτης ανάγκης σε περίπτωση μεγάλων καταστροφών εν γένει, μια ειδική πτυχή του προγράμματος Πλαισίου «Ασφάλεια και προστασία των ελευθεριών» θα επικεντρωθεί ειδικά στην πρόληψη, την ετοιμότητα και τη διαχείριση των τρομοκρατικών απειλών.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,726,894,808 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK