Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
la conozco porque fui yo quien antes de partir saldó las cuentas de la comunidad.
„ik ken het, want ik ben het geweest, die voor ons vertrek de rekening der gemeenschappelijke vertering met hem heb vereffend.”
después de seis meses en china, vas a ver que lamentarás no haber aceptado esa pizza antes de partir.
na zes maanden in china zul je je realiseren dat je spijt hebt dat je die pizza niet hebt aangenomen voordat je vertrok.
se quedaron en iraq buscándolos casi un año antes de partir, con la esperanza de que tal vez su búsqueda será más efectiva desde afuera.
bijna een jaar bleven ze in irak naar hen zoeken voordat ze vertrokken, in de hoop dat hun zoektocht doeltreffender zal zijn vanuit het buitenland.
debo observar que, antes de partir, estuvieron cerca de una hora bailando, pues podía discernir claramente sus gestos y movimientos con mi catalejo.
ik moet nog vermelden, dat een uur of zoo voor zij vertrokken, zij aan het dansen gingen, en ik kon door mijn kijker al hunne gebaren en houdingen duidelijk zien.
en espera del momento de partir, me ocupaba en clasificar mis riquezas mineralógicas, botánicas y zoológicas. fue entonces cuando se produjo el incidente del scotia.
mijn vertrek naar frankrijk was in het begin van mei bepaald; ik hield mij dus bezig met het rangschikken mijner verzamelingen van planten, dieren en mineralen toen het geval met de scotia plaats had.
otros, simplemente se sentían tristes de que la situación empeorara y observaron expectantes los acontecimientos a través de las redes sociales, que una vez más compitieron con los principales medios de comunicación para mantener al mundo informado.
anderen vinden het triest dat de situatie verergert en volgen de ontwikkelingen via sociale media, die opnieuw wedijveren met de reguliere media om de wereld op de hoogte te houden van de gebeurtenissen.
no era menor la ansiedad de elinor, cuyo deseo de partir de inmediato era menor al de mariano sólo en la medida en que estaba consciente de las dificultades de un viaje tan largo, algo que la última se negaba a admitir.
elinor was bijna niet minder verlangend dan zijzelve om te gaan, en slechts in zooverre minder geneigd om het plan aanstonds ten uitvoer te brengen, als zij de bezwaren inzag, verbonden aan zulk een lange reis, die marianne niet verkoos in aanmerking te nemen.
el mensaje berman será enviado por buques que naveguen en vías interiores antes de llegar a un puesto de atraque o puerto, o antes de partir de ellos, y facilita información sobre la hora de llegada y los servicios necesarios para garantizar una rapidez operativa, a fin de apoyar los procesos y facilitar los controles.
het berman-bericht dient te worden verzonden door vaartuigen die varen op binnenwateren voor zij aankomen in of vertrekken vanuit een aanlegplaats of een haven en geeft informatie over het tijdstip van aankomst en de dienstverlening die vereist is om een vlotte afhandeling te garanderen, ter ondersteuning van de procedures en om controles te vereenvoudigen.
ninguna de las partes interesadas opuso dificultad alguna al acuerdo, y ella esperó tan sólo el despacho de sus efectos desde norland y decidir su futuro servicio doméstico antes de partir hacia el oeste; y esto, dada la extrema rapidez con que llevaba a cabo todo lo que le interesaba, muy pronto estuvo hecho.
aan geen van beide zijden deed zich eenig bezwaar op bij de overeenkomst, en zij wachtte slechts tot haar goed te norland was gepakt en zij haar toekomstig huishouden eenigszins geregeld had, eer zij naar het westen vertrok. daar zij bijzonder vlug was in 't uitvoeren van alles wat haar ter harte ging, nam dit niet veel tijd.
la bdb explicó que el cálculo de la rentabilidad adecuada de una aportación de capital ha de partir siempre de una rentabilidad exenta de riesgo, a la que se añade una prima de riesgo; es decir, debe basarse en el siguiente principio: «rentabilidad prevista de una inversión de riesgo = rentabilidad exenta de riesgo + prima de riesgo de la inversión».
bdb betoogde dat de berekening van een passend rendement voor ter beschikking gesteld kapitaal steeds gebaseerd moet zijn op twee componenten, een risicovrij rendement en een risicopremie, met andere woorden, dat het grondbeginsel „te verwachten rendement van een risicodragende investering = risicovrij rendement + risicopremie van de risicodragende investering” moet worden toegepast.