Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
dureza
hardhet
Letzte Aktualisierung: 2014-12-09
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
acuérdate de tus siervos abraham, isaac y jacob. no mires la dureza de este pueblo, ni su impiedad ni su pecado
kom i hu dine tjenere abraham, isak og jakob! se ikke på dette folks hårdhet og dets ugudelighet og dets synd,
por tanto, os escribo esto estando ausente, para que estando presente no use de dureza conforme a la autoridad que el señor me ha dado para edificación y no para destrucción
derfor skriver jeg dette i mitt fravær, forat jeg ikke under mitt nærvær skal fare strengt frem efter den makt som herren har gitt mig til å opbygge og ikke til å nedbryte.
pero no escucharon ni inclinaron su oído, sino que caminaron en la dureza de su malvado corazón, según sus propios planes. caminaron hacia atrás y no hacia adelante
men de hørte ikke og bøide ikke sitt øre til mig, de fulgte sine egne tanker, sitt onde, hårde hjerte, og de vendte ryggen, ikke ansiktet til mig.
en aquel tiempo a jerusalén le llamarán trono de jehovah. todas las naciones se congregarán en jerusalén por causa del nombre de jehovah, y no andarán más según la dureza de su malvado corazón
på den tid skal de kalle jerusalem herrens trone, og alle folkene skal samle sig der, til herrens navn i jerusalem, og de skal ikke mere følge sitt onde, hårde hjerte.
había un algo muy sutil que no funcionaba en aquel rostro, una vulgaridad en la expresión, quizá una dureza en la mirada, un rictus en la boca que desvirtuaba belleza tan perfecta.
det var noe i veien med ansiktet, noe grovt i uttrykket, en viss hårdhet i blikket og noe vekt ved munnen som skjemte helhetsinntrykket.
no fortalecéis a las ovejas débiles ni curáis a las enfermas. no habéis vendado a la perniquebrada, ni habéis hecho volver a la descarriada, ni habéis buscado a la perdida. más bien, las habéis dominado con dureza y con violencia
det svake har i ikke styrket, og det syke har i ikke lægt, og det sønderbrutte har i ikke forbundet, og det bortdrevne har i ikke ført tilbake, og det fortapte har i ikke opsøkt, men med vold og med hårdhet har i hersket over dem.
y al ver josé a sus hermanos los reconoció, pero simuló serles extraño y les habló con dureza. luego les preguntó: --¿de dónde habéis venido? ellos le respondieron: --de la tierra de canaán, para comprar alimentos
da josef så sine brødre, kjente han dem igjen; men han lot som om de var fremmede for ham, og talte hårdt til dem og sa til dem: hvor kommer i fra? de sa: fra kana'ans land for å kjøpe korn.