Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
"no ararás con buey y con asno juntamente
să nu ari cu un bou şi un măgar înjugaţi împreună.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
el mencionado dictamen se publicará juntamente con la decisión.
acest aviz se va publica împreună cu decizia.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo
tot ce este carne ar pieri deodată, şi omul s'ar întoarce în ţărînă.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
pero las prudentes tomaron aceite en sus vasijas, juntamente con sus lámparas
dar cele înţelepte, împreună cu candelele, au luat cu ele şi untdelemn în vase.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
no administrar la espironolactona juntamente con aines en perros con insuficiencia renal.
a nu se administra la câinii care suferă de hipoadenocorticism, hiperpotasemie sau hiponatremie.
Letzte Aktualisierung: 2012-04-12
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
el espíritu mismo da testimonio juntamente con nuestro espíritu de que somos hijos de dios
Însuş duhul adevereşte împreună cu duhul nostru că sîntem copii ai lui dumnezeu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
entonces pedro, juntamente con juan, se fijó en él y le dijo: --míranos
petru, ca şi ioan, s'a uitat ţintă la el, şi a zis: ,,uită-te la noi!``
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
esto es, para ser animado juntamente con vosotros por la fe que nos es común a vosotros y a mí
sau mai degrabă, ca să ne îmbărbătăm laolaltă în mijlocul vostru, prin credinţa, pe care o avem împreună, şi voi şi eu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
quien murió por nosotros para que, ya sea que velemos o sea que durmamos, vivamos juntamente con él
care a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu el.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aun estando nosotros muertos en delitos, nos dio vida juntamente con cristo. ¡por gracia sois salvos
măcar că eram morţi în greşelile noastre, ne -a adus la viaţă împreună cu hristos (prin har sînteţi mîntuiţi).
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"no tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez mientras aquélla viva
să nu iei pe sora nevestei tale, ca să -i faci în necaz, descoperindu -i goliciunea alături de nevastă-ta, cît timp ea este încă în viaţă.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
deberá notificarse al interesado juntamente con la indicación de las vías y plazos para el recurso que establezcan los estados miembros en virtud de la legislación vigente.
astfel de decizii se notifică părţii implicate care, simultan, este informată şi despre căile de atac disponibile potrivit legilor în vigoare în statele membre, precum şi despre termenele pentru utilizarea acestor căi de atac.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dando dios testimonio juntamente con ellos con señales, maravillas, diversos hechos poderosos y dones repartidos por el espíritu santo según su voluntad
în timp ce dumnezeu întărea mărturia lor cu semne, puteri şi felurite minuni, şi cu darurile duhului sfînt, împărţite după voia sa!
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
y sabemos que nuestro viejo hombre fue crucificado juntamente con él, para que el cuerpo del pecado sea destruido, a fin de que ya no seamos esclavos del pecado
Ştim bine că omul nostru cel vechi a fost răstignit împreună cu el, pentruca trupul păcatului să fie desbrăcat de puterea lui, în aşa fel ca să nu mai fim robi ai păcatului;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
al no encontrar cómo hacerlo a causa de la multitud, subieron encima de la casa y juntamente con la camilla, le bajaron por el tejado en medio, delante de jesús
fiindcă n'aveau pe unde să -l ducă înlăuntru, din pricina norodului, s'au suit pe acoperişul casei, şi l-au coborît cu patul printre cărămizi, în mijlocul adunării, înaintea lui isus.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
cuando actúe en su función legislativa, el consejo de ministros deliberará y se pronunciará juntamente con el parlamento europeo sobre las leyes europeas y las leyes marcoeuropeas con arreglo a lo dispuesto en la constitución.
atunci când îşi exercităfuncţia legislativă, consiliul de miniştri delibereazăşi se pronunţăîmpreunăcu parlamentul european asupra legilor europene şi a legilor-cadru europeneconform dispoziţiilor constituţiei.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1.el consejo de ministros ejercerá juntamente con el parlamento europeo lafunción legislativa, la función presupuestaria y funciones de formulación de políticas y decoordinación, en las condiciones fijadas por la constitución.
1.consiliul de miniştri exercită, împreunăcu parlamentul european, funcţiilelegislativăşi bugetară, precum şi funcţii de definire a politicilor şi de coordonare, conformcondiţiilor stabilite prin constituţie.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
las actividades agrícolas se han considerado juntamente con la silvicultura, las cadenas de alimentación, la construcción, la artesanía y la industria, los servicios, las infraestructuras y otros sectores pertinentes.
activităile agricole au fost luate în considerare alături de silvicultură, lanurile alimentare, construcii, meșteșuguri și industrie, servicii, infrastructură și alte sectoare relevante.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(2) de conformidad con el apartado 2 del artículo 57 del acta de adhesión, el consejo deberá adoptar tales adaptaciones en los casos en que solo o juntamente con el pei hubiere adoptado el acto original.
(2) conform articolului 57 alineatul (2) din actul de aderare, respectivele adaptări trebuie adoptate de consiliu în toate situaţiile în care consiliul a adoptat, singur sau împreună cu parlamentul european, actul original.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- el valor calorífico inferior de la fuente de combustible a partir de la cual se haya producido la electricidad, el uso del calor generado juntamente con la electricidad y, por último, las fechas y lugares de producción,
− să specifice puterea calorifică inferioară a sursei de combustibil din care a fost produsă energia electrică, să specifice modul de utilizare a energiei termice produse împreună cu energia electrică, precum şi datele şi locurile de producere,
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: