Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
beloppen motsvarar transaktioner gjorda i riskhanteringsportföljen vars valutadag inträffar efter verksamhetsårets slut.
these amounts correspond to portfolio securities operations, the value dates of which fall due after the end of the financial year.
”när det gäller räntesvappar på termin börjar avskrivningen av dessa på transaktionens valutadag.”
‘in the case of forward interest rate swaps the amortisation shall begin from the value date of the transaction.’
kommissionen skall betala in detta belopp inom 21 dagar efter mottagandet av betalningskravet med samma valutadag som den som gäller för bankens utbetalning.
the commission shall pay this amount within 21 days of receipt of the request for payment with the same value date as that of the disbursement by the bank.
den första beräkningen av eurosystemets saldon för eurosedlar i omlopp enligt föregående stycke skall göras för förhandstilldelade eurosedlar den 2 januari 2002 med valutadag den 1 januari 2002.
the first calculation of the intra-eurosystem balances on euro banknotes in circulation under the previous paragraph shall be made for frontloaded euro banknotes on 2 january 2002 with a value date of 1 january 2002.
eurosystemets saldon för eurosedlar i omlopp ska beräknas månadsvis och bokföras hos ecb och de nationella centralbankerna den första öppethållandedagen i månaden med den föregående månadens sista öppethållandedag som valutadag.
the intra-eurosystem balances on euro banknotes in circulation shall be calculated on a monthly basis and shall be recorded in the books of the ecb and the ncbs on the first business day of the month with a value date of the last business day of the preceding month.
det rekommenderas att orealiserade förluster som förs till resultaträkningen vid årets slut skrivs av under påföljande år, att avskrivningen av räntesvappar på termin börjar på transaktionens valutadag samt att avskrivningen sker linjärt.
it is recommended that unrealised losses taken to the profit and loss account at the year-end should be amortised in subsequent years, that in the case of forward interest rate swaps the amortisation should begin from value date of the transaction and that the amortisation should be linear.
utjämningsbeloppen och bokföringsposter som balanserar dessa utjämningsbelopp skall bokföras på separata konton inom eurosystemet i varje nationell centralbanks räkenskaper med dagen för utbytet av sedlar och mynt som valutadag och med samma valutadag för varje påföljande år under justeringsperioden.
the compensatory amounts and the accounting entries to balance those compensatory amounts shall be recorded on separate intra-eurosystem accounts in the books of each ncb with a value date of the cash change-over date and the same value date of each following year of the adjustment period.
när en medlemsstat inför euron skall beräkningen av eurosystemets saldon för eurosedlar i omlopp enligt första stycket bokföras hos ecb och de nationella centralbankerna med dagen för utbytet av sedlar och mynt som valutadag.”
where a member state adopts the euro, the calculation of the intra-eurosystem balances on euro banknotes in circulation under the first sub-paragraph shall be recorded in the books of the ecb and the ncbs with a value date of the cash change-over date.’
kommissionen skall betala subventionsbeloppet i ecu, beräknat enligt de förfaranden som beskrivs i punkt 3, inom 21 dagar efter mottagandet av betalningskravet, varvid valutadag skall vara den dag då den berörda delen av lånet betalades ut.
the commission shall pay in ecus the amount of subsidy, discounted in accordance with the procedures described in paragraph 3, within 21 days of receipt of the request for payment, the value date being that of the disbursement of the relevant loan instalment.
de upp- och utlåningstransaktioner som avser lånedelen av unionens makroekonomiska bistånd ska genomföras i euro med användande av samma valutadag och får inte utsätta unionen för löptidstransformering eller valuta- eller ränterisker eller andra kommersiella risker.
the borrowing and lending operations related to the loan component of the union’s macro-financial assistance shall be carried out in euro using the same value date and shall not involve the union in the transformation of maturities, or expose it to any exchange or interest rate risks, or to any other commercial risk.
de upp- och utlåningstransaktioner som avser lånedelen av unionens makroekonomiska bistånd ska genomföras i euro med användande av samma valutadag och får inte utsätta unionen för omvandling av löptider, för valuta- eller ränterisker eller för andra kommersiella risker.
the borrowing and lending operations relating to the loan component of the union’s macro-financial assistance shall be carried out in euro using the same value date and shall not expose the union to any transformation of maturities, to any exchange or interest rate risks, or to any other commercial risk.
för perioden från och med den 1 maj 2004 till och med den 31 december 2004 skall utjämningsbeloppen och motposterna till dessa utjämningsbelopp enligt vad som föreskrivs i artikel 4.3 i beslut ecb/2001/16 bokföras på konton hos varje nationell centralbank med valutadag den 1 maj 2004.
for the period from 1 may 2004 until 31 december 2004, the compensatory amounts and the accounting entries to balance those amounts, as described in article 4(3) of decision ecb/2001/16, shall be recorded in the books of each ncb with a value date of 1 may 2004.