Google fragen

Sie suchten nach: gönüllüleri (Türkisch - Russisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Türkisch

Russisch

Info

Türkisch

Allah'a itaat eden alçak gönüllüleri müjdele.

Russisch

А ты сообщи благую весть смиренным,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

(Ey Muhammed!) Allah'a itaat eden alçak gönüllüleri müjdele.

Russisch

А ты (о, Пророк) обрадуй смиренных (что их ожидает благо в этом мире и в Вечной жизни).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

(Ey Muhammed!) Allah'a itaat eden alçak gönüllüleri müjdele.

Russisch

Сообщи, о пророк, добрую весть смиренным и покорным Аллаху о рае и великой награде,-

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

(Ey Muhammed!) Allah'a itaat eden alçak gönüllüleri müjdele.

Russisch

Так будьте покорны Ему, а ты [, Мухаммад,] сообщи добрую весть смиренным,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Artık sen de insanlardan birtakım gönüllüleri, onları sever yap ve onları çeşitli meyvalarla besle ki şükretsinler.

Russisch

Господи! Окажи им милость, чтобы они выстаивали молитву у этого Дома, и склони добрые сердца других людей к ним, чтобы они посещали Твой Дом, и надели их плодами, посылая их с паломниками, чтобы они благодарили Тебя за Твою милость, совершая молитву и обращаясь к Тебе.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Artık sen de insanlardan birtakım gönüllüleri, onları sever yap ve onları çeşitli meyvalarla besle ki şükretsinler.

Russisch

И сделай сердца (некоторых) из людей [верующих] благосклонными к ним и надели их (в этом месте) плодами, чтобы они благодарили (Тебя)!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Artık sen de insanlardan birtakım gönüllüleri, onları sever yap ve onları çeşitli meyvalarla besle ki şükretsinler.

Russisch

Наполни сердца некоторых людей любовью к ним и надели их плодами, - быть может, они будут благодарны.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Artık sen de insanlardan birtakım gönüllüleri, onları sever yap ve onları çeşitli meyvalarla besle ki şükretsinler.

Russisch

Пусть они выстаивают молитву, и сделай сердца людей склоняющимися к ним и отдели их плодами, - может быть, они будут благодарны!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Artık sen de insanlardan birtakım gönüllüleri, onları sever yap ve onları çeşitli meyvalarla besle ki şükretsinler.

Russisch

Расположи сердца людей любить их, и наделяй их плодами: может быть, они будут благодарны.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Artık sen de insanlardan birtakım gönüllüleri, onları sever yap ve onları çeşitli meyvalarla besle ki şükretsinler.

Russisch

Склони сердца людей к ним, надели их плодами, - быть может, они возблагодарят [Тебя].

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Artık sen de insanlardan birtakım gönüllüleri, onları sever yap ve onları çeşitli meyvalarla besle ki şükretsinler.

Russisch

Ты к ним сердца людей расположи и надели плодами, Чтобы они могли быть благодарны.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Anayasanın 36. maddesinin beşinci fıkrasına göre: "Hiçbir evlilik, iki tarafın gönüllü ve ortak rızası olmadan yapılamaz".

Russisch

Пункт 5 Статьи 36 Конституции гласит: «Ни один брак не может быть заключен без добровольного и обоюдного согласия лиц, вступающих в брак»

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Türkisch

(Ey Muhammed) o alçak gönüllü, saygılı, samimi insanları müjdele;

Russisch

А ты (о, Пророк) обрадуй смиренных (что их ожидает благо в этом мире и в Вечной жизни).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

(Ey Muhammed) o alçak gönüllü, saygılı, samimi insanları müjdele;

Russisch

Будьте же покорны Ему. А ты сообщи благую весть смиренным,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

(Ey Muhammed) o alçak gönüllü, saygılı, samimi insanları müjdele;

Russisch

Ибо бог ваш - Бог единый: Ему предайтесь; а ты обрадуй смиренных, -

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

(Ey Muhammed) o alçak gönüllü, saygılı, samimi insanları müjdele;

Russisch

Предайтесь же Ему, будьте смиренными перед Ним и не поклоняйтесь никому помимо Аллаха. Сообщи, о пророк, добрую весть смиренным и покорным Аллаху о рае и великой награде,-

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

(Ey Muhammed) o alçak gönüllü, saygılı, samimi insanları müjdele;

Russisch

Так будьте покорны Ему, а ты [, Мухаммад,] сообщи добрую весть смиренным,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Alçak gönüllü, saygılı kişileri muştula.

Russisch

А ты (о, Пророк) обрадуй смиренных (что их ожидает благо в этом мире и в Вечной жизни).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Alçak gönüllü, saygılı kişileri muştula.

Russisch

А ты сообщи благую весть смиренным,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

Alçak gönüllü, saygılı kişileri muştula.

Russisch

Сообщи, о пророк, добрую весть смиренным и покорным Аллаху о рае и великой награде,-

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK