Sie suchten nach: sıkıntısını (Türkisch - Russisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Türkisch

Russisch

Info

Türkisch

onları sıkıntıya sokmak için zarar vermeye kalkışmayın.

Russisch

А если они беременны, то расходуйте на них, пока они не разрешатся от бремени.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

onları sıkıntıya sokmak için zarar vermeye kalkışmayın.

Russisch

А если они с ношей, то расходуйте на них, пока они не сложат своей ноши.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

onları sıkıntıya sokmak için zarar vermeye kalkışmayın.

Russisch

Им утеснений в доме не чините.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

onları sıkıntıya sokmak için zarar vermeye kalkışmayın.

Russisch

Не причиняйте им вреда, дабы не поставить в трудное положение.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

onları sıkıntıya sokmak için zarar vermeye kalkışmayın.

Russisch

Не причиняйте им вреда, желая стеснить их.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

nitekim, bir sıkıntıya uğradığınızda sadece o'na yalvarırsınız.

Russisch

И если вас касается беда, то вы громко зовете Его на помощь.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

nitekim, bir sıkıntıya uğradığınızda sadece o'na yalvarırsınız.

Russisch

Когда вас постигает несчастие, вы к Нему взываете;

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

nitekim, bir sıkıntıya uğradığınızda sadece o'na yalvarırsınız.

Russisch

Когда же вас коснется горе, Вы со стенанием взываете к Нему.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

nitekim, bir sıkıntıya uğradığınızda sadece o'na yalvarırsınız.

Russisch

Когда постигнет вас бедствие, то громким голосом взываете только к Нему!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

nitekim, bir sıkıntıya uğradığınızda sadece o'na yalvarırsınız.

Russisch

Потом, когда вас касается беда [болезнь, голод,...], то (вы) (только) к Нему плачетесь (с мольбой).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

nitekim, bir sıkıntıya uğradığınızda sadece o'na yalvarırsınız.

Russisch

Потом, когда вас коснется нужда, вы к Нему вопите.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

onları ve toplumlarını büyük sıkıntıdan kurtardık.

Russisch

И от великого несчастья Спасли Мы их и их народ,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

onları ve toplumlarını büyük sıkıntıdan kurtardık.

Russisch

И спасли их двоих вместе с их народом из великого бедствия [от унижения, рабства и от утопления в Красном море].

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

onları ve toplumlarını büyük sıkıntıdan kurtardık.

Russisch

И спасли их обоих и их народ от великого бедствия, которому их подвергали Фараон и его народ.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

onları ve toplumlarını büyük sıkıntıdan kurtardık.

Russisch

И спасли их с их народом из великого бедствия.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

onları ve toplumlarını büyük sıkıntıdan kurtardık.

Russisch

Мы спасли их обоих и их народ от великой беды.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

onları ve toplumlarını büyük sıkıntıdan kurtardık.

Russisch

Мы спасли их обоих и их народ от великой печали.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

onları ve toplumlarını büyük sıkıntıdan kurtardık.

Russisch

Спасли их и народ их от великого бедствия.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

allah, sıkıntının ardından kolaylık ihsan eder.

Russisch

[Аллах не обязывает человека тратить на содержание своих иждивенцев больше, чем Он ему дал.] И Аллах устроит после тяготы облегчение [после бедности дарует богатство] (если он будет остерегаться наказания Аллаха).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

allah, sıkıntının ardından kolaylık ihsan eder.

Russisch

Аллах непременно после стеснения (в средствах) дарует облегчение.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK