Google fragen

Sie suchten nach: galit ka pa ba sakin (Tagalog - Cebuano)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Tagalog

Cebuano

Info

Tagalog

sandali ka pa lang sa cebu

Cebuano

karyot pa gani ka sa cebu

Letzte Aktualisierung: 2017-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tagalog

Nagmamalaki ka pa ba laban sa aking bayan, na ayaw mo silang payaunin?

Cebuano

Nagpahataas ba ikaw gihapon sa imong kaugalingon batok sa akong katawohan, nga dili mo sila pagatugotan sa pagpalakaw?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tagalog

dugay ka Na Sa Manila tunto ka PA gihapon gi atay

Cebuano

dugay ka na sa manila tunto ka pa gihapon gi atay

Letzte Aktualisierung: 2015-01-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

At sinabi sa akin ng Panginoon. Magdala ka pa uli ng mga kasangkapan ng isang mangmang na pastor.

Cebuano

Ug si Jehova miingon kanako: Dad-on mo sa makausa pa ang mga kasangkapan sa usa ka buang-buang nga magbalantay sa carnero.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

Nang magkagayo'y sinabi ng kaniyang asawa sa kaniya, Namamalagi ka pa ba sa iyong pagtatapat? itakuwil mo ang Dios, at mamatay ka.

Cebuano

Pangitngita ang mga bitoon sa pagkasalumsom: Papangitaa kana sa kahayag, apan ayaw pagtunghai; Ni pagpatan-awon kana sa banag-banag sa kabuntagon:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

Magiging ganap pa ba ang taong may kamatayan kay sa Dios? Lilinis pa ba kaya ang tao kay sa Maylalang sa kaniya?

Cebuano

Ang tawo nga may kamatayon molabaw ba sa pagkamatarung sa Dios? Molabaw ba ang tawo sa kaputli sa iyang Magbubuhat?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

At sinabi ni David, May nalalabi pa ba sa sangbahayan ni Saul, upang aking mapagpakitaan ng kagandahang loob dahil kay Jonathan?

Cebuano

Ug si David miingon: Anaa pa ba kahay pipila nga nahasalin sa balay ni Saul, aron ako makapakita kaniya ug kalolot tungod lamang kang Jonathan?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

Narito, samantalang nagsasalita ka pa roon sa hari, ay papasok naman ako na kasunod mo, at aking patototohanan ang iyong mga salita.

Cebuano

Ania karon, samtang nga magasulti pa ikaw uban sa hari, ako usab moadto sunod kanimo, ug magapamatuod sa imong mga pulong.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

Kung ang isang tao ay mamatay, mabubuhay pa ba siya? Lahat ng araw ng aking pakikipagbaka ay maghihintay ako, hanggang sa dumating ang pagbabago.

Cebuano

Kong ang tawo mamatay, mabuhi ba siya pag-usab? Paabuton unta nako ang tanang adlaw sa akong pagpakigbisog, Hangtud ang akong pagkabalhin modangat.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

At sinabi ng hari sa kaniya, Bakit nagsasalita ka pa ng iyong mga bagay? Aking sinabi, Ikaw at si Siba ay maghati sa lupa.

Cebuano

Ug ang hari miingon kaniya: Ngano ba nga magsulti pa ikaw mahitungod sa imong mga butang? Ako nagaingon: Ikaw ug si Siba magabahin sa yuta.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

O iparirinig ko pa man sa iyo ang kahihiyan ng mga bansa, o magtataglay ka pa man ng kakutyaan ng mga bayan, o ititisod mo pa man ang iyong bansa, sabi ng Panginoong Dios.

Cebuano

Ni padunggon ko ikaw pag-usab sa kaulawon sa mga nasud, ni magapas-an pa ikaw pag-usab sa pagtamay sa mga katawohan, ni papangdolon mo pag-usab ang imong nasud, nagaingon ang Ginoong Jehova.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

Munting bagay pa ba na kami ay iyong pinasampa sa isang lupain na binubukalan ng gatas at pulot, upang kami ay patayin sa ilang, kundi napapanginoon ka pa mandin sa amin?

Cebuano

Diyutay ba lamang kini nga butang nga gidala mo kami gikan sa usa ka yuta nga nagapaagay sa gatas ug dugos, aron sa pagpatay kanamo didto sa kamingawan, kondili nga magahimo ka sa imong kaugalingon nga principe ibabaw namo?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

At nagsisagot si Raquel at si Lea, at sa kaniya'y sinabi, Mayroon pa ba kaming natitirang bahagi o mana sa bahay ng aming ama?

Cebuano

Ug mitubag si Raquel ug si Lea, ug miingon sila kaniya: Kami aduna pa bay bahin kun panulondon sa balay sa among amahan?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

Dakila ka pa baga sa aming amang Abraham, na namatay? at nangamatay ang mga propeta: sino ang ipinalalagay mo sa iyong sarili?

Cebuano

Labaw ka pa ba sa atong amahan nga si Abraham, nga namatay? Ug ang mga profeta nangamatay! Nagpakakinsa ka ba oroy?"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Tagalog

At nang masaysay kay David, na sabihin, Hindi binaba ni Uria ang kaniyang bahay, sinabi ni David kay Uria, Hindi ka pa ba nakapaglalakbay? bakit hindi mo binaba ang iyong bahay?

Cebuano

Ug sa diha nga gisuginlan nila si David, nga nagaingon: si Uria wala manaug ngadto sa iyang balay, si David miingon kang Uria: Wala ba ikaw mahiabut gikan sa panaw? Nganong wala ikaw manaug ngadto sa imong balay?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

At ngayo'y gagaling ka pa ba sa anomang paraan kay Balac na anak ni Zippor, na hari sa Moab? siya ba'y nakipagkaalit kailan man sa Israel o lumaban kaya sa kanila?

Cebuano

Ug karon ikaw maarang-arang pa ba kay kang Barac ang anak nga lalake ni Zipor, ang hari sa Moab? Nanlimbasug ba siya batok sa Israel kun nakig-away ba siya batok kanila?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

May’pa sa akong mga damgo, aduna pa’y ikaw ug ako Ohh kon mao man gani, maypa’g matog ko’g balik Pukawa ra ko’g buwag na mo Kuyog-kuyog pa ko ninyo’ng duha, Sungog-sungugon ka Pa as if nga gikilig apan diay nagsakit Di’ ta uyab, wala’y ikaw ug ako, Apan kon magselos ko, ayaw pagbuot, Sige na lang ta ani’g Ha Ha Ha katawa Ha Ha Ha hasula ‘ning kahimtanga Selos nga lisod g’yud kapugngan Labaw na’g siya ang imong kauban Ngano ma’ng mahadlok ko’ng ma wa’ ka nga wa man g’yud tika ma ako-a Mao’ng sorry na, Wa ko g’yud damha, akong dakong sala Na-fall ko nimo do, promise, di’ na g’yud ma-otro Kay di’ ta uyab, wala’y ikaw ug ako, apan kon magselos ko, ayaw pagbuot, Sige na lang ta ani’g Ha Ha Ha katawa Ha Ha Ha hasula Unsaon ta man? wala na ko’y mahimo, Pirme’ng pahisgot na lang ba ‘ko ani kutob? Sige na lang ta ani’g Ha Ha Ha katawa Ha Ha Ha hasula Awa lang (awa lang) magkadayon ra ‘nya ta puhon, Purya buyag intawon Ayaw nalang ug angal kay FLAMES ang nag-ingon Mao na’ng sa pagkakaron Ha Ha Ha katawa Ha Ha Ha hasula Kay di’ ta uyab, Wala’y ikaw ug ako, Apan kon magselos ko, ayaw pagbuot, Sige na lang ta ani’g Ha Ha Ha katawa Ha Ha Ha hasula Unsaon ta man? Wala na ko’y mahimo, Pirme’ng pahisgot na lang ba ‘ko ani kutob? Sige na lang ta ani’g Ha Ha Ha katawa Ha Ha Ha hasula Ha Ha Ha katawa

Cebuano

May’pa sa akong mga damgo, aduna pa’y ikaw ug ako Ohh kon mao man gani, maypa’g matog ko’g balik Pukawa ra ko’g buwag na mo Kuyog-kuyog pa ko ninyo’ng duha, Sungog-sungugon ka Pa as if nga gikilig apan diay nagsakit Di’ ta uyab, wala’y ikaw ug ako, Apan kon magselos ko, ayaw pagbuot, Sige na lang ta ani’g Ha Ha Ha katawa Ha Ha Ha hasula ‘ning kahimtanga Selos nga lisod g’yud kapugngan Labaw na’g siya ang imong kauban Ngano ma’ng mahadlok ko’ng ma wa’ ka nga wa man g’yud tika ma ako-a Mao’ng sorry na, Wa ko g’yud damha, akong dakong sala Na-fall ko nimo do, promise, di’ na g’yud ma-otro Kay di’ ta uyab, wala’y ikaw ug ako, apan kon magselos ko, ayaw pagbuot, Sige na lang ta ani’g Ha Ha Ha katawa Ha Ha Ha hasula Unsaon ta man? wala na ko’y mahimo, Pirme’ng pahisgot na lang ba ‘ko ani kutob? Sige na lang ta ani’g Ha Ha Ha katawa Ha Ha Ha hasula Awa lang (awa lang) magkadayon ra ‘nya ta puhon, Purya buyag intawon Ayaw nalang ug angal kay FLAMES ang nag-ingon Mao na’ng sa pagkakaron Ha Ha Ha katawa Ha Ha Ha hasula Kay di’ ta uyab, Wala’y ikaw ug ako, Apan kon magselos ko, ayaw pagbuot, Sige na lang ta ani’g Ha Ha Ha katawa Ha Ha Ha hasula Unsaon ta man? Wala na ko’y mahimo, Pirme’ng pahisgot na lang ba ‘ko ani kutob? Sige na lang ta ani’g Ha Ha Ha katawa Ha Ha Ha hasula Ha Ha Ha katawa

Letzte Aktualisierung: 2016-06-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tagalog

Dakila ka pa baga sa aming amang si Jacob, na sa ami'y nagbigay ng balon, at dito'y uminom siya, at ang kaniyang mga anak, at ang kaniyang mga hayop?

Cebuano

Labaw ka pa ba sa among ginikanan nga si Jacob nga maoy naghatag kanamo niining atabay, ug sa tubig niini nag-inom siya ug ang iyang mga anak ug ang iyang mga hayop?"

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Tagalog

Datapuwa't sumagot ang isa, at pagsaway sa kaniya'y sinabi, Hindi ka pa baga natatakot sa Dios, yamang ikaw ay nasa gayon ding kaparusahan?

Cebuano

Apan ang usa mitubag sa pagbadlong kaniya, "Wala ba ikaw mahadlok sa Dios, nga anaa ka man unta sa mao rang silot?

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Tagalog

Kundi pagka inaanyayahan ka, ay pumaroon ka at umupo ka sa dakong kababababaan; upang kung dumating ang naganyaya sa iyo, ay sa iyo'y sabihin niya, Kaibigan pumaroon ka pa sa lalong mataas: kung magkagayo'y magkakaroon ka ng kaluwalhatian sa harap ng lahat na mga kasalo mong nangakaupo sa dulang.

Cebuano

Apan sa diha nga dapiton ikaw, umadto ug lumingkod ka sa labing ubos nga dapit aron inig-abut sa nagadapit kanimo, basig moingon siya kanimo, `Higala, uswag ra didto sa ibabaw`; sa ingon niana kapasidunggan ikaw sa atubangan sa tanan nga managlingkod tambong sa kan-anan uban kanimo.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK