Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
walang nagkulang na isang mabuting bagay na sinalita ng panginoon sa sangbahayan ng israel, lahat ay nangyari.
ikke eet af alle de gode ord, herren havde talet til israels hus, faldt til jorden; alle sammen gik de i opfyldelse.
at nalagot ang hininga ni abraham at namatay sa mabuting katandaan, matanda at puspos ng mga taon; at nalakip sa kaniyang bayan.
så udåndede han. og abraham døde i en god alderdom, gammel og mæt af dage, og samledes til sin slægt.
sapagka't walang mabuting punong kahoy na nagbubunga ng masama; at wala rin naman masamang punong kahoy na nagbubunga ng mabuti.
thi der er intet godt træ, som bærer rådden frugt, og intet råddent træ, som bærer god frugt
sinagot siya ng mga judio, hindi dahil sa mabuting gawa ay binabato ka namin, kundi sa pamumusong; at sapagka't ikaw, bagaman ikaw ay tao, ay nagpapakunwari kang dios.
jøderne svarede ham: "for en god gerning stene vi dig ikke, men for gudsbespottelse, og fordi du, som er et menneske, gør dig selv til gud."
sa pamamagitan ng karangalan at ng kasiraang puri, sa pamamagitan ng masamang ulat at ng mabuting ulat; gaya ng mga magdaraya gayon ma'y mga mapagtapat;
ved Ære og vanære, ved ondt rygte og godt rygte; som forførere og dog sanddru;
kung kami sa araw na ito'y sinisiyasat tungkol sa mabuting gawa na ginawa sa isang taong may-sakit, na kung sa anong paraan gumaling ito;
når vi i dag forhøres angående denne velgerning imod en vanfør mand, om hvorved han er bleven helbredt;
ang isang bakol ay may totoong mga mabuting igos, na parang mga igos na mga unang hinog; at ang isang bakol ay may totoong masamang mga igos, na hindi makain, nangapakasama.
den ene kurv indeholdt såre gode figener, så gode som tidligmodne, den anden såre slette figener, så slette, at de ikke kunde spises.
purihin ninyo ang panginoon; sapagka't mabuting umawit ng mga pagpuri sa ating dios; sapagka't maligaya, at ang pagpuri ay nakalulugod.
halleluja! ja, det er godt at lovsynge vor gud, ja, det er lifligt, lovsang sømmer sig.
at ang mga iba'y nangahulog sa mabuting lupa, at nangagbunga, ang ila'y tigisang daan, at ang ila'y tigaanim na pu, at ang ila'y tigtatatlongpu.
og noget faldt i god jord og bar frugt, noget hundrede, noget tresindstyve, noget tredive fold.