Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ang mahal na tao ay nagsabi sa kaniya, ginoo, lumusong ka bago mamatay ang aking anak.
inn-as amaššaɣal n əmənokal: «məšš-i, ərəs-anaɣ əs kafarnahum harwa ad wər aba barar-in.»
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
niluwalhati kita sa lupa, pagkaganap ko ng gawa na ipinagawa mo sa akin.
Əssikna tarna-nak fəl amaḍal s əsəndi wa əge əššəɣəl was di-təssəwaraɣ əzuk-net.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
.... hahhahh oo sh asawa n pallah wai kita biyaytaan wai we nogurok ah ipaalam sa kanila hahah
.... hahhahh oo sh ng asawa n pallah wai kita biyaytaan wai kita nkalurok ah tiyaun nila hahah
Letzte Aktualisierung: 2020-07-02
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
at sinabi niya sa kaniya, nalalaman mo kung paanong pinaglingkuran kita, at kung anong lagay ng iyong mga hayop dahil sa akin.
iṇṇ as yaqub: «iṃan nak təṣṣana a wa dər ola aššəɣəl wa dak əge, d a wa dər tola təttit n aharay nnak ɣur-i.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
at sinabi sa kaniya, narito, sa bagay mang ito ay pinayagan din kita, na hindi ko gugunawin ang bayang iyong sinalita.
«Ənta di da, iṇṇ-as, ardeɣ-ak tolas s ad wər igrew arat waliyyan taɣrəmt ta as təganna.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
at sinabi sa kaniya ni noemi na kaniyang biyanan, anak ko, hindi ba kita ihahanap ng kapahingahan, na ikabubuti mo?
Əzəl iyyan tənna naɣomi i tadagalt net rut: « nak a dam əgməya ehan daɣ za təgrəwa alxer əd təfalawist d əzzəbun nam.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tatlong serye ng pag-ibig by: maryjoypante vol.1 sa unang lirikong aking narinig, tila katulad ito ng puso mong walang tigil ang pintig, na sa bawat pagbigkas, at pagtunog ng tinig, bakas sa mata nasa likod nito’y pag ibig. sa pangalawang kalabit sa kanyang gitara, sa pangatlong kalmpag ng tambol sa musika, sa pang apat ng pindot sa trumpeta ay ang unang pagmulat nasa bawat kanta’y sambit ang mahal kita. hindi kita sa harap ang tunay na ibig sabihin, hindi rin tanaw sa kabilang dako ang kahulugan nitong malalim, hindi rin pansin ang mga nais sambitin, ngunit sa likod ng kanta’y nais ipakita ang tunay na damdamin. vol.2 rinig ng tenga ang bawat yabag ng iyong talampakan, kita ng mga mata ang matulin mong paglisan, bigkas ng labi ang isang komplikasyong paraan, subalit ramdam ng puso ang pagpatak ng bulag mong katauhan. nais kong sambitin ang walong letrang akala ko para satin, ngunit kalansing ng tadhana ang syang espasyo sa pagitan natin, hindi man handang kumislap ang ang mga bitwin, kakapit ako kahit ang galos nito’y patuloy na lumalim. nakita ko ang silya at handa na akong tumaya, dumating ang oras ng pagtugon ko sa tanong ng puso’t diwa, handa ko ng isuntok sayo ang dalawang salita, at sa mabilis na pagsipa ng pag-asa, naisip kong malabo tayo dahil sa batas ng tadhana😢 vol.3 tago taguan maliwanag ang buwan, wala ka man sa harap wala ka rin sa likuran, sa mga salitang iyo ng binitawan, hindi sigurado kung ito ba’y may patutunguhan. sa pagbati mo sa hapon at umaga, sa pagtanong kung kumain o kung ako’y ayos ba talaga, patuloy na nililito kung bakit patuloy na humihinga, nakikipaghabulan ba o nakikipaglaro na lang kay tadhana? mahal mo ako, mahal kita, sa rasong nakakahon na hindi ko mahalungkat, paano nga ba tutubo ang halamang walang ugat? sapagkat ang puso ko’y patuloy na nawasak at nahati ng ilang pangkat.
Letzte Aktualisierung: 2021-05-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.