Google fragen

Sie suchten nach: nezdanitelného (Tschechisch - Deutsch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Tschechisch

Deutsch

Info

Tschechisch

K poklesu chudoby přispělo zvýšení minimální měsíční mzdy a výše nezdanitelného příjmu.

Deutsch

Erhöhungen des Mindestlohns und des Grundfreibetrags haben dazu beigetragen, Armut zu mindern.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Došlo k podstatnému zvýšení různých dávek spojených s péčí o dítě a ke zvýšení nezdanitelného minima u daně z příjmu fyzických osob pro závislé osoby.

Deutsch

Es hat verschiedene kinderbezogene Leistungen deutlich erhöht und die Grundfreibeträge für unterhaltsberechtigte Personen angehoben.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Pokud jde o přímé zdanění, předpokládá se určité snížení v důsledku zavedení pěti úrovní daňových pásem (v současnosti tři pásma) a zvýšení nezdanitelného minima.

Deutsch

Was die direkte Besteuerung betrifft, ist eine gewisse Verringerung durch die Einführung eines fünfstufigen (gegenüber einem bisher dreistufigen) Steuersystems und die Erhöhung der zu besteuernden Einkommensgrenze vorgesehen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Podle evropských právních předpisů mohou být služby, které uskupení nezávislých osob poskytuje svým členům, osvobozené od DPH jen tehdy, když jsou přímo potřebné pro jejich nezdanitelnou činnost nebo činnost osvobozenou od daně.

Deutsch

Nach EU-Recht müssen Dienstleistungen eines selbstständigen Zusammenschlusses zugunsten seiner Mitglieder für deren nicht steuerpflichtige oder steuerbefreite Tätigkeiten unmittelbar erforderlich sein, um von der Mehrwertsteuer befreit zu werden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

3.5 Řada nových pravidel se týká registrace, účetnictví a uchovávání (i elektronické) transakcí, zdanitelných i nezdanitelných.

Deutsch

3.5 Einige neue Vorschriften betreffen die Verfahren zur (auch elektronischen) Erfassung, Registrierung und Aufbewahrung der Belege bezüglich steuerpflichtiger und nicht steuer­pflichtiger Transaktionen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Estonsko přijalo systém vracení daní zaměřený na řešení chudoby zaměstnaných osob a zvýšení nezdanitelných částek.

Deutsch

Estland hat ein Steuererstattungssystem, mit dem die Erwerbsarmut angegangen werden soll, sowie eine Erhöhung des Steuerfreibetrags eingeführt.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Lotyšsko v rámci rozsáhlého rozpočtového balíčku snížilo daňové zatížení zejména v případě rodin se závislými osobami, a to zvýšením cílených nezdanitelných částek pro daň z příjmu fyzických osob a pro příspěvky na sociální zabezpečení.

Deutsch

Lettland hat im Zuge eines umfassenden Finanzpakets insbesondere die steuerliche Belastung von Familien mit unterhaltsberechtigten Personen gesenkt, indem es die entsprechenden Schwellen für die Befreiung von Einkommenssteuer und Sozialabgaben angehoben hat.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Lotyšská vláda dále rovněž zvýšila nezdanitelné minimum pro závislé osoby u daně z příjmu fyzických osob.

Deutsch

Außerdem hat die lettische Regierung den Freibetrag für unterhaltsberechtigte Personen bei der Einkommensteuer angehoben.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Příjemce může získat zpět celou daň na vstupu, avšak dodavatel tím, že navýší cenu dodání, změní rozdíl mezi cenou zdanitelných a nezdanitelných dodání, jež mezi sebou uskutečňují, a tím se zvýší částka odpočitatelné DPH.

Deutsch

In diesen Fällen ist der Empfänger zum vollen Vorsteuerabzug berechtigt, aber durch das Aufblähen des Umsatzwertes verschiebt der Leistungserbringer das Verhältnis zwischen dem Wert der steuerbaren und der nicht steuerbaren Leistungen so, dass sich der Anteil der abziehbaren MwSt erhöht.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Soudní dvůr prohlásil, že ustanovení o darovací (a dědické) dani, podle něhož je nezdanitelná částka pro děti dárce v případě, že všechny strany jsou nerezidenty, nižší, než pokud je jedna z nich rezidentem, není v souladu s volným pohybem kapitálu.

Deutsch

Der Gerichtshof erklärte eine Schenkungsteuerregelung (und Erbschaftsteuerregelung), nach der der Steuerfreibetrag für die Kinder des Schenkers im Gegensatz zu der Situation, wenn eine Partei gebietsansässig ist, geringer ausfällt, wenn alle Parteien gebietsfremd sind, als nicht mit dem freien Kapitalverkehr vereinbar.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Ustanovení členských států v oblasti dědické daně jsou v rozporu s právem EU, pokud stanoví v případě darů nebo dědictví vyšší nezdanitelné částky pro rezidenty než pro nerezidenty, jestliže se rezidenti a nerezidenti nacházejí ve srovnatelné situaci.

Deutsch

Die Erbschaftsteuervorschriften der Mitgliedstaaten verstoßen gegen das EU-Recht, wenn sie in Bezug auf Schenkungen oder Erbschaften Gebietsansässigen höhere Steuerfreibeträge gewähren als Gebietsfremden, obwohl sich beide in einer vergleichbaren Situation befinden.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

V druhé situaci právní předpisy stanovovaly poměrně vysokou nezdanitelnou částku, pokud se jedná o dary mezi rodičem a dítětem, zatímco tato částka byla mnohem nižší v první situaci.

Deutsch

In der letztgenannten Situation sah die gesetzliche Regelung einen relativ hohen Steuerfreibetrag im Fall von Schenkungen zwischen Eltern und Kindern vor, wohingegen der Freibetrag in der erstgenannten Situation erheblich geringer ausfiel.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

V závislosti na případu by to mimo jiné mohlo znamenat, že členské státy nemohou stanovit nižší nezdanitelnou částku v případě dědické daně pouze na základě toho, že zůstavitel a dědic neměli/nemají bydliště v členském státě, který takovou nezdanitelnou částku přiznává.

Deutsch

Abhängig vom jeweiligen Fall könnte dies unter anderem bedeuten, dass die Mitgliedstaaten für Erbschaften lediglich auf der Grundlage, dass der Erblasser und der Erbe nicht in dem Mitgliedstaat wohnhaft war/ist, der einen Freibetrag gewährt, keine geringeren Steuerfreibeträge gewähren dürfen.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

V dalších zemích jsou stanoveny určité nezdanitelné částky nebo se poskytují jiné daňové úlevy.

Deutsch

In anderen Ländern werden Steuerfreibeträge oder andere Steuerermäßigungen gewährt.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Řecko zavedlo novou daňovou stupnici, zrušilo dolní nezdanitelné limity a nahradila je cílenými daňovými úlevami.

Deutsch

Griechenland hat neue Steuertarife eingeführt, Steuerfreibeträge abgeschafft und durch gezielte Steuervergünstigungen ersetzt.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Španělská vláda schválila návrh daňové reformy, včetně snížení sedmi až pěti daňových sazeb, mírného snížení mezních sazeb a zvýšení nezdanitelné částky, k jejichž postupnému zavedení dojde v letech 2015–2016.

Deutsch

Die spanische Regierung hat den Vorschlag einer Steuerreform angenommen, die 2015 und 2016 eingeleitet werden soll; diese sieht eine Verringerung von sieben auf fünf Steuersätze, eine leichte Senkung der Grenzsteuersätze und eine Erhöhung des Freibetrags vor.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

- To jsou nezdanitelné peníze.

Deutsch

- Und das ist steuerfrei.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Musím to převést z firemního účtu na nezdanitelný a pak vám vystavím šek.

Deutsch

Ich muss es nur von unserem Hauptkonto in die GmbH überweisen und Ihnen einen Bankscheck ausstellen.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

Nezdanitelný, ale velice zajímavý.

Deutsch

Nicht steuerpflichtig, aber außerordentlich interessant.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

(17) Podle řeckých orgánů je sazba daně za kapitalizaci nezdanitelných rezerv společností s ručením omezeným, které nemají akcie na burze, rovna 10 %.

Deutsch

(17) Nach Ansicht der griechischen Regierung beträgt der Steuersatz für die Umwandlung steuerfreier Rückstellungen in Eigenkapital durch Gesellschaften mit beschränkter Haftung, die nicht an der Börse notiert werden, 10 %.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK