Sie suchten nach: připevňování (Tschechisch - Dänisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Czech

Danish

Info

Czech

připevňování

Danish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Tschechisch

Dänisch

Info

Tschechisch

Článek 4 připevňování k sítím

Dänisch

artikel 4 anordninger fastgjort til redskaber

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Tschechisch

připevňování přídavných zařízení k sítím

Dänisch

anordninger fastgjort til redskaber

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Tschechisch

2. připevňování přídavných zařízení k sítím

Dänisch

fartoejer, som fisker efter rejer (pandalus borealis), skal anvende net med en minimumsmaskestoerrelse paa 40 mm.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

jeřáby k připevňování na silniční vozidla

Dänisch

kraner monteret på køretøjer

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

číslo partie přidělené osobou odpovědnou za připevňování návěsek;

Dänisch

partiets referencenummer som angivet af den person, der er ansvarlig for påsætningen af etiketterne

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

o připevňování zařízení k vlečným sítím, dánským nevodům a podobným sítím

Dänisch

om fastgoerelse af anordninger til trawl, snurrevod og lignende redskaber

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

jméno a adresa osoby odpovědné za připevňování návěsek nebo její identifikační značka.

Dänisch

navn og adresse paa den , der er ansvarlig for etiketteringen eller dennes identifikationsmaerke

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

jméno a adresa osoby odpovědné za připevňování návěsek nebo její identifikační značka;

Dänisch

navn og adresse på den person, der er ansvarlig for påsætningen af etiketterne, eller dennes identifikationsmærke

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

musí být rovněž opatřeny plombou nebo rovnocenným uzávěrem připevněným osobou odpovědnou za připevňování návěsek.

Dänisch

de forsynes desuden af den , der er ansvarlig for etiketteringen , med en plombe eller en tilsvarende forsegling af lukningen .

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

d) připevňování značek, štítků nebo obdobných rozlišovacích znaků na produkty nebo jejich obaly;

Dänisch

d) anbringelse af mærker, etiketter eller andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

s výjimkou malých balení musí být rovněž opatřena plombou nebo rovnocenným uzávěrem připevněnými osobou odpovědnou za připevňování návěsek.

Dänisch

de forsynes desuden - bortset fra smaapakninger - af den , der er ansvarlig for etiketteringen , med en plombe eller en tilsvarende forsegling af lukningen .

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

b) uplatňovat stejné zacházení na domácí a dováženou whisky, pokud jde o požadavek připevňování pruhových kolků.

Dänisch

b) at behandle indenlandsk og importeret whisky ens for så vidt angår kravet om fastgørelse af banderoler.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

l) připevňování nebo tisk značek, štítků, log nebo obdobných rozlišovacích znaků na produkty nebo jejich obaly;

Dänisch

l) anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

připevňování zařízení, která způsobují ucpávání ok kterékoli části sítě, nebo která významnou měrou zmenšují jejich rozměry, je zakázáno.

Dänisch

det er forbudt at anvende anordninger, der bevirker, at maskerne i nogen del af et redskab trækkes sammen eller på anden måde rent faktisk formindskes.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

s výjimkou malých balení musí být rovněž opatřena plombou nebo rovnocenným uzávěrem, které byly připevněny osobou odpovědnou za připevňování návěsek. postupem podle čl.

Dänisch

de forsynes desuden - bortset fra småpakninger - af den, der er ansvarlig for etiketteringen, med en plombe eller en tilsvarende forsegling af lukningen.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

kterým se mění nařízení (ehs) č. 3440/84 o připevňování zařízení k vlečným sítím, dánským nevodům a podobným sítím

Dänisch

om aendring af forordning (eoef) nr. 3440/84 om fastgoerelse af anordninger til trawl, snurrevod og lignende redskaber

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

vzhledem k tomu, že článek 7 nařízení (ehs) č. 171/83 stanoví, že lze povolovat připevňování zařízení k sítím;

Dänisch

i henhold til artikel 7 i forordning (eoef) nr. 171/83 kan der gives tilladelse til, at redskaber fastgoeres til net;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

d) připevňování značek, štítků nebo obdobných rozlišovacích znaků na výrobky nebo jeho obaly;e) jednoduché sestavování součástí výrobků na úplný výrobek;

Dänisch

-udgoer dele, uden hvilke de under litra a) omhandlede varer, som er bragt i fri omsaetning eller udfoert tidligere, ikke kan fungere tilfredsstillende

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Tschechisch

- "označováním" připevňování štítku na jednotlivý kus nebo jednotlivé kusy masa nebo na jejich obal nebo v případě nebalených produktů poskytnutí příslušných informací v písemné a viditelné formě spotřebiteli v místě prodeje,

Dänisch

- "mærkning": anbringelse af et mærke på et eller flere kødstykker eller på deres emballage, eller for ikke-færdigpakkede varers vedkommende skriftlig og synlig forbrugerinformation på salgsstedet

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Tschechisch

izolační části a součásti pro elektrické stroje, přístroje nebo zařízení, vyrobené zcela z izolačních materiálů nebo jen s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými součástmi (například s objímkami se závitem), sloužícími výhradně k připevňování, jiné než izolátory čísla 8546; elektrické instalační trubky a jejich spojky z obecných kovů, s vnitřní izolací

Dänisch

isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind) består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering

Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
8,031,706,932 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK