Sie suchten nach: colnericové (Tschechisch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Tschechisch

Griechisch

Info

Tschechisch

ve spojených věcech c-544/03 a c-545/03, jejichž předmětem jsou žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 es, podané rozhodnutími conseil d'État (belgie) ze dne 8. prosince 2003, došlými soudnímu dvoru dne 23. prosince 2003, v řízeních mobistar sa (c-544/03) proti commune de fléron a belgacom mobile sa (c-545/03) proti commune de schaerbeek, soudní dvůr (první senát), ve složení p. jann, předseda senátu, k. lenaerts, n. colneric (zpravodaj), e. juhász a m. ilešič, soudci, generální advokát: p. léger, vedoucí soudní kanceláře: m.-f. contet, vrchní rada, vydal dne 8. září 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:1. Článek 59 smlouvy o es (nyní po změně článek 49 es) je nutno vykládat v tom smyslu, že nebrání tomu, aby právní úprava vnitrostátního orgánu nebo územního samosprávného celku zavedla poplatek za infrastruktury pro mobilní a osobní komunikace užívané v rámci výkonu činností, na které se vztahují licence a oprávnění, který se uplatní bez rozdílu na tuzemské poskytovatele a poskytovatele z ostatních členských států a ovlivňuje stejným způsobem vnitrostátní poskytování služeb v určitém členském státě a poskytování služeb mezi členskými státy.

Griechisch

Στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις c-544/03 και c-545/03, με αντικείμενο αιτήσεις εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως δυνάμει του άρθρου 234 ΕΚ, τις οποίες υπέβαλε το conseil d'État (Βέλγιο) με αποφάσεις της 8ης Δεκεμβρίου 2003, που περιήλθαν στο Δικαστήριο στις 23 Δεκεμβρίου 2003, στο πλαίσιο των διαδικασιών mobistar sa (c-544/03) κατά commune de fléron, και belgacom mobile sa (c-545/03) κατά commune de schaerbeek, το Δικαστήριο (πρώτο τμήμα), συγκείμενο από τους p. jann, πρόεδρο τμήματος, k. lenaerts, n. colneric (εισηγήτρια), e. juhász και m. ilešič, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: p. léger, γραμματέας: m.-f. contet, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 8 Σεπτεμβρίου 2005 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK