Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
mužů pak izraelských načteno jest kromě beniaminských čtyřikrát sto tisíc mužů bojovných; všickni tito byli muži udatní.
benyaminoğullarının yanısıra İsrailliler de sayıldı. eli kılıç tutan dört yüz bin askerleri vardı. hepsi de yaman savaşçılardı.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a tak bylo všech, kteříž padli v ten den z beniaminských, pětmecítma tisíc mužů bojovných, vše mužů silných.
o gün benyaminoğullarından öldürülenlerin toplam sayısı yirmi beş bin kişiyi buldu. hepsi de eli kılıç tutan yiğit savaşçılardı.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i porazil hospodin beniamina před izraelem, a zbili synové izraelští z beniaminských dne toho pětmecítma tisíc a sto mužů, vše bojovných.
rab onları İsrailin önünde bozguna uğrattı. İsrailliler o gün benyaminoğullarından eli kılıç tutan yirmi beş bin yüz kişiyi öldürdüler. masoretik metin ‹‹gevanın açıklığında››.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a vyšedše synové beniamin z gabaa na ně druhého dne, porazili z synů izraelských opět osmnácte tisíc mužů na zem, vše mužů bojovných.
benyaminoğulları da aynı gün givadan onların üzerine yürüyerek on sekiz bin kişiyi daha yere serdiler. Ölenlerin hepsi eli kılıç tutan savaşçılardı.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a vida král moábský, že jsou mu silní bojovníci ti, vzal s sebou sedm set mužů bojovných, chtě se probiti skrze vojska krále idumejského. ale nemohli.
moav kralı, savaşı kaybettiğini anlayınca, yanına yedi yüz kılıçlı adam aldı; edom kuvvetlerini yarıp kaçmak istediyse de başaramadı.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a vezmeš díl na hospodina od mužů bojovných, kteříž byli vyšli na vojnu, jednu duši z pěti set, buďto z lidí neb z hovad, neb z oslů, neb z ovcí.
savaşa katılan askerlere düşen paydan -insan, sığır, eşek, davardan- vergi olarak rabbe beş yüzde bir pay ayıracaksın.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Času pak, v němž jsme šli z kádesbarne, až jsme přešli potok záred, bylo let třidceti osm, dokavadž nebyl vyhlazen všecken věk mužů bojovných z prostřed stanů, jakož jim přisáhl hospodin.
kadeş-barneadan yola çıkıp zeret vadisinden geçinceye dek otuz sekiz yıl yol aldık. rabbin içtiği ant uyarınca, İsrail halkından o kuşağın bütün savaşçıları yok olmuştu.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(muži zajisté bojovní, což loupeží vzali, to sobě měli.)
savaşa katılan her asker kendine yağmalanmış maldan almıştı.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: