Sie suchten nach: kabiliyeti (Türkisch - Deutsch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Turkish

German

Info

Turkish

kabiliyeti

German

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Türkisch

Deutsch

Info

Türkisch

sana sebat etme kabiliyeti vermeseydik andolsun ki birazcık meyledecektin onlara.

Deutsch

hätten wir dich aber nicht gefestigt, hättest du dich ihnen nur wenig zugeneigt.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

sonra da ona iyilik ve kötülük kabiliyeti verene and olsun ki:

Deutsch

dann ihr sowohl taqwa-losigkeit als auch taqwa eingab,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

(doğrusu) size rabbiniz tarafından basiretler (idrak kabiliyeti) verilmiştir.

Deutsch

bereits wurden euch doch einblick-gewährende von eurem herrn zuteil.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

ergenlik çağına girince ona hükmetme kabiliyeti ve bilgi verdik ve işte iyilik edenleri böyle mükafatlandırırız.

Deutsch

als er seine vollkraft erreicht hatte, ließen wir ihm urteilskraft und wissen zukommen. so entlohnen wir die rechtschaffenen.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

biz onun hakimiyetini güçlendirdik, ona hikmet, nübüvvet, isabetli karar verme ve meramını güzelce ifade etme kabiliyeti verdik.

Deutsch

und wir festigten sein königreich und gaben ihm weisheit und ein unwiderrufliches urteilsvermögen.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Türkisch

"beni kendisine çağırdığınızın, bu dünyada da ahirette de çağırabilecek kabiliyette olmadığında, hepimizin allah'a döneceğinde, aşırı gidenlerin ateşlikler olduklarında şüphe yoktur."

Deutsch

(es besteht) kein zweifel, daß das, wozu ihr mich ruft, keinen anspruch in dieser welt oder im jenseits besitzt; und wir werden zu allah heimkehren, und die Übertreter werden bewohner des feuers sein.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,726,442,189 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK