Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
herkese
public
Letzte Aktualisierung: 2013-03-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
& herkese açık
public
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
günaydın aşkım
bonjour mon cheri
Letzte Aktualisierung: 2020-04-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
günaydın bayan.
bonjour, madame.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
herkese açık yanıtla
répondre à tous
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
günaydın canım benim
good morning, my dear,
Letzte Aktualisierung: 2024-04-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
herkese tepeden bakarlar.
il est une race dont les yeux sont hautains, et les paupières élevées.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dileseydik herkese hidayetini verirdik.
«si nous voulions, nous apporterions à chaque âme sa guidée.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
lütfen, herkese insan hakları.
des droits humains pour tous, s'il vous plaît.
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
herkese yaptığının karşılığı tam verilmiştir.
et chaque âme sera pleinement rétribuée pour ce qu'elle aura œuvré.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
bugün herkese kazandığının karşılığı verilir.
ce jour-là, chaque âme sera rétribuée selon ce qu'elle aura acquis.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
allah, herkese yaptığının karşılığını verir.
(tout cela) afin qu'allah rétribue chaque âme de ce qu'elle aura acquis.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
biz dilesek, elbette herkese hidayetini verirdik.
«si nous voulions, nous apporterions à chaque âme sa guidée.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
böylece allah herkese yaptığının karşılığını verir.
(tout cela) afin qu'allah rétribue chaque âme de ce qu'elle aura acquis.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
tanrı ‹‹herkese, yaptıklarının karşılığını verecektir.››
qui rendra à chacun selon ses oeuvres;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
allah herşeye, herkese gıda ulaştırır, mukît'tir.
et allah est puissant sur toute chose.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dileseydik, herkese hidayetini verirdik, (herkesi doğru yola iletirdik).
«si nous voulions, nous apporterions à chaque âme sa guidée.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
dönüş allah'adır, (allah, herkese yaptığının karşılğını verir).
et quiconque se purifie ne se purifie que pour lui-même, et vers allah est la destination.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: