Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
bundan sonra sur kenti yetmiş yıl, bir kralın ömrü süresince unutulacak. yetmiş yıl bitince, fahişe için bestelenen türküdeki gibi sura şöyle denecek:
dogodit æe se, u onaj dan, da æe tir biti zaboravljen sedamdeset godina, kao dani jednoga kralja. a poslije sedamdeset godina tiru æe biti kao bludnici iz pjesme:
avdonun kırk oğlu, otuz torunu ve bunların bindiği yetmiş eşeği vardı. İsraili sekiz yıl yönetti.
on je imao èetrdeset sinova i trideset unuka koji su jahali na sedamdesetero magaradi. on je sudio izraelu osam godina.
bütün ülke bir virane, dehşet verici bir yer olacak. bu uluslar babil kralına yetmiş yıl kulluk edecekler.
È öÿëàòà òàÿ çåìÿ ùå áúäå ïóñòà è çà ó÷óäâàíå; è òèÿ íàðîäè ùå ðîáóâàò íà âàâèëîíñêèÿ öàð ñåäåìäåñåò ãîäèíè.
yetmiş metrekarenin üzerinde alana sahip olan restoranlar, kafeler, barlar ve kulüpler ayrı sigara içme alanlarına sahip olmak zorundalar.
restorani, barovi, cafei i klubovi s prostorom preko 70 četvornih moraju imati izolirane prostorije za pušenje.
yetmiş bir milletvekili "evet" derken 12'si çekimser kaldı ve karşı oy çıkmadı.
sedamdeset jedan zastupnik glasovao je "za", 12 je bilo suzdržano, a niti jedan od nazočnih nije glasovao protiv.
avram rabbin buyurduğu gibi yola çıktı. lut da onunla birlikte gitti. avram harrandan ayrıldığı zaman yetmiş beş yaşındaydı.
abram se zaputi kako mu je jahve rekao. s njime krenu i lot. abramu je bilo sedamdeset i pet godina kad je otiao iz harana.
eldat ve medat adında iki kişi ordugahta kalmıştı. seçilen yetmiş kişi arasındaydılar ama çadıra gitmemişlerdi. ruh üzerlerine konunca ordugahta peygamberlik ettiler.
dvojica ostadoe u taboru. jednome je bilo ime eldad, a drugome medad. duh je i na njima poèinuo - bili su i oni meðu upisanima, premda nisu doli u tabor - te poèee u taboru prorokovati.
İsrail ileri gelenlerinden yetmiş kişiyle Şafan oğlu yaazanya orada, putların önünde duruyordu. her birinin elinde bir buhurdan vardı; buhurun kokusu bulut gibi yükseliyordu.
a pred tim kumirima sedamdesetorica ljudi od starjeina doma izraelova, i meðu njima i afanov sin jaazanija. i svakome od njih u ruci kadionica iz koje se podie oblak kada miomirisnoga.
‹‹ama yetmiş yıl dolunca›› diyor rab, ‹‹suçları yüzünden babil kralıyla ulusunu, kildan ülkesini cezalandıracak, sonsuz bir viranelik haline getireceğim.
À êîãàòî ñå ñâúðøàò ñåäåìäåñåòòå ãîäèíè, Àç ùå íàêàæà Âàâèëîíñêèÿ öàð è îíÿ íàðîä çà áåççàêîíèåòî èì, êàçâà Ãîñïîä, ñúùî è Õàëäåéñêàòà çåìÿ, êîÿòî ùå îáúðíà âúâ âå÷íà ïóñòîòà.
mısır'a giden atalarınız yetmiş kişiydi. Şimdiyse tanrınız rab sizi göklerdeki yıldızlar kadar çoğalttı.›› sünnet edin››.
tvojih otaca, kad su se spustili u egipat, bjee samo sedamdeset, a sad je jahve, bog tvoj, uèinio te vas ima kao zvijezda na nebu.