Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ancak, alkol ve tütüne yasadışı maddelere benzer muamele eden kapsamlı toplumsal yaklaşımlar da giderek artmaktadır.
coraz częściej jednak pojawia się kompleksowe podejście adresowane do społeczności, traktujące alkohol i tytoń podobnie jak nielegalne substancje.
"(sizden önce) kendilerine zulmedenlerin yurtlarında oturdunuz. onlara nasıl muamele ettiğimiz size apaçık belli oldu.
zamieszkaliście domostwa tych, którzy byli niesprawiedliwi dla siebie samych; i stało się dla was jasne, jak postąpiliśmy z nimi; i przytoczyliśmy wam przypowieści. "
yetim kızlar hakkında adaletle muamele edemeyeceğinizden korkarsanız, beğendiğiniz, hoşunuza giden başka kadınlardan iki, üç ve dört kadın alın.
a jeśli się obawiacie, iż nie będziecie sprawiedliwi względem sierot... Żeńcie się zatem z kobietami, które są dla was przyjemne - z dwoma, trzema lub czterema.
kadınlar arasında adaletle muamele etmeyi ne kadar isteseniz, bu hususa ne kadar düşseniz imkan yok, yapamazsınız, adaletle muamele edemezsiniz.
wy nie będziecie mogli być sprawiedliwi dla każdej z waszych kobiet, nawet gdybyście chcieli.
mısır halkından olup onu satın alan kişi, karısına, buna izzetle muamele et, umarım ki bize faydası dokunur, yahut da onu evlat ediniriz demişti.
i powiedział ten z egiptu, który go wykupił, do swojej żony: "przygotuj mu godne mieszkanie! być może, będzie on dla nas pożyteczny, albo weźmiemy go za syna. "
her kime rabbinden bir talimat gelir, o da faizden vazgeçerse, daha önce yaptığı muamele kendisi için geçerlidir, hakkındaki hüküm de allah'a aittir.
a ten, kto otrzymał napomnienie od swego pana i powstrzymał się, będzie miał swoje poprzednie zyski i jego sprawa należy do boga.
1.bu alt bölüm ve onun kapsamında kabul edilen tedbirler, Üye devletlerde yabancı vatandaşlar için kamu politikası, kamu güvenliği veya kamu sağlığıaçılarındanözel muamele içeren yasa, tüzük ve idari tedbirlerin hükümlerinin uygulanabilirliğiniihlal etmez.
niniejsza podsekcja nie ma zastosowania do działalności, która w jednym z państw członkowskich jest związana, choćby przejściowo, z wykonywaniem władzy publicznej.
kadınlar hakkında senden fetva istiyorlar, de ki: onlar hakkındaki fetvayı allah veriyor ve kendilerine verilmesi icap eden mirası vermediğiniz ve beğenip almadığınız yetim kızlarla aciz çocuklar hakkında ve yetimlere adaletle muamele hususunda işte size kitapta okunan hüküm.
oni będą cię pytać w sprawie kobiet. powiedz: "bóg daje wam pouczenie o nich - to, co wam się recytuje w księdze: w sprawie osieroconych dziewcząt, którym nie dajecie tego, co im zostało przepisane, kiedy pragniecie je poślubić; i pouczenie w sprawie słabowitych dzieci; i abyście byli dla sierot sprawiedliwi."
3.avrupa yasalarıveya çerçeve yasaları, eşit işe veya eşit değerdeki işe eşitücret ilkesi de dahil olmak üzere, istihdam ve meslek konularında erkeklerle kadınlarıneşit fırsatlara sahip olmalarıve eşit muamele görmeleri ilkesinin uygulanmasınısağlaya-cak tedbirleri alır.
2.wykonywanie umów zbiorowych zawartych na poziomie unii odbywa siębądźzgodnie z procedurami i praktykami właściwymi dla partnerów społecznych i państw członkowskich, bądź, w dziedzinach podlegających artykułowi iii-104, na wspólne żądanie stron-sygnatariuszy, w drodze rozporządzeńeuropejskich lub decyzji europejskich przyjętych przez radęministrów na wniosek komisji.
deniz çevresine sömürülecek bir sektör olarak değil, bir ekosistem olarak muamele edilmesi gerekmektedir.ab balıkçılık ve denizcilik komiseri joe borg obp’nin balıkçılar ve politikacıların sorumluluk almasını teşvik etmediğini dahi söylemiş ve planlanandan dört yıl önce, eylül 2008’de politikanın derhal gözden geçirilmesini istemiştir.
Środowisko morskie powinno być raczej traktowane jako ekosystem, a nie jako sektor będący przedmiotem eksploatacji. komisarz ue ds. rybołówstwa i gospodarki morskiej joe borg powiedział nawet, że „wpr nie zachęca do odpowiedzialności ze strony rybaków lub polityków” i bezzwłocznie uruchomił procedurę przeglądu polityki we wrześniu 2008 r., cztery lata przed przeglądem wynikającym z harmonogramu.