Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
zulmedenlerinize zorlu bir azap tattıracağız.
А кто из вас неправеден, тому, дадим Мы вкусить великое наказание.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
İnkar edenlere çetin bir azap tattıracağız.
А Мы непременно дадим вкусить тем, которые не веровали, тяжкое наказание!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
İçinizden zulmedenlere büyük bir azap tattıracağız!
А кто из вас совершал зло [поклонялся кому-либо, кроме Аллаха] (и умер на этом), тому, дадим Мы вкусить великое наказание».
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zulmedenlerinize büyük bir azap tattıracağız" denir.
А кто из вас неправеден, тому, дадим Мы вкусить великое наказание.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
kıyamet gününde ise ona cehennem azabını tattıracağız
Для него в (этом) мире – позор, а в День Воскресения Мы заставим его вкушать наказание сжигающего огня [Ада].
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
onlara and olsun ki çetin bir azap tattıracağız.
Мы, конечно, сообщим тем, которые стали неверующими, что они совершили, и непременно дадим им вкусить суровое наказание.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
biz mutlaka inkâr edenlere şiddetli bir azab tattıracağız.
А Мы непременно дадим вкусить тем, которые не веровали, тяжкое наказание!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sonra biz, inkâr ettikerinden ötürü şiddetli azabı onlara tattıracağız.
И тогда Мы дадим им вкусить тяжкие мучения за то, что они не уверовали.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
daha sonra da inkâr ettiklerinden dolayı o çetin azabı biz onlara tattıracağız.
И тогда Мы дадим им вкусить тяжкие мучения за то, что они не уверовали.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kim orada zulmederek haktan sapmak isterse, biz ona acıklı bir azabı tattıracağız.
И всех тех, кто сбивается с прямого пути истины, кто вершит несправедливость в Запретной мечети также постигнет мучительное наказание.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
onun hakkı dünyada bir rüsvaylık olduğu gibi, kıyamet günü de ona can yakıcı azap tattıracağız.
В этом мире его удел - позор, а в День воскресения Мы дадим ему вкусить наказание огнем
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
biz, inkar edenlere yaptıklarını mutlaka haber vereceğiz ve muhakkak onlara ağır azaptan tattıracağız.
А если я и возвращусь ко Господу моему, то для меня у него все наилучшее". - Истинно, неверным Мы возвестим то, что делали они, и заставим их вкусить жестокую муку.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
İnkar edenlere çetin bir azap tattıracağız. İşledikleri en kötü işlere karşılık onların cezasını vereceğiz.
А Мы заставили неверных вкусить суровое наказание и воздадим им за мерзости, что они творили.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
belki dönerler diye, onlara o büyük azaptan ayrı olarak, o küçük azaptan da mutlaka tattıracağız.
(Но прежде) Мы дадим вкусить им кару ближней (жизни), Прежде чем их подвергнуть величайшей (каре во второй), Чтобы могли покаяться они и (к Нам) вернуться.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
İnkar edenlere, işlediklerini, and olsun ki bildireceğiz. onlara and olsun ki çetin bir azap tattıracağız.
А если я и возвращусь ко Господу моему, то для меня у него все наилучшее". - Истинно, неверным Мы возвестим то, что делали они, и заставим их вкусить жестокую муку.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
dünyada biraz nimetlenme, ardından dönüşleri bize! sonra biz, inkâr ettikerinden ötürü şiddetli azabı onlara tattıracağız.
Им - в здешнем мире насладиться, потом к нам возвратиться, потом заставим их вкушать жестокую муку за то, что они остались неверными.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
artık ne (azabınızı) geri çevirebilir, ne de bir yardım temin edebilirsiniz. İçinizden zulmedenlere büyük bir azap tattıracağız!
Тем из вас, кто поступал несправедливо, Мы дадим вкусить великие мучения.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: