Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
halka sürekli yargıçlık eden bu kişiler zor davaları musaya getirdiler, küçük davaları ise kendileri çözdüler.
и судили они народ во всякое время; о делах важных доносили Моисею, а все малые дела судили сами.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sizi utandırmak için söylüyorum bunu. kardeşler arasındaki davalarda yargıçlık edecek kadar bilge biri yok mu aranızda?
К стыду вашему говорю: неужели нет между вами ни одного разумного, который мог бы рассудить между братьями своими?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
İsa, ‹‹görmeyenler görsün, görenler kör olsun diye yargıçlık etmek üzere bu dünyaya geldim›› dedi.
И сказал Иисус: на суд пришел Я в мир сей, чтобы невидящие видели, а видящие стали слепы.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
‹‹ ‹bu nedenle egemen rab onlara şöyle diyor: semiz koyunla cılız koyun arasında ben kendim yargıçlık yapacağım.
Посему так говорит им Господь Бог: вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
halka sürekli onlar yargıçlık etsin. büyük davaları sana getirsinler, küçük davaları kendileri çözsünler. böylece işini paylaşmış olurlar. yükün hafifler.
пусть они судят народ во всякое время и о всяком важном деле доносят тебе, а все малые дела судят сами: и будет тебе легче,и они понесут с тобою бремя ;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
valinin bir işareti üzerine pavlus şöyle karşılık verdi: ‹‹senin yıllardan beri bu ulusa yargıçlık ettiğini bildiğim için, kendi savunmamı sevinçle yapıyorum.
Павел же, когда правитель дал ему знакговорить, отвечал: зная, что ты многие годы справедливо судишь народ сей, я тем свободнее буду защищать мое дело.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
adamlar, ‹‹Çekil önümüzden!›› diye karşılık verdiler, ‹‹adam buraya dışardan geldi, şimdi yargıçlık taslıyor! sana daha beterini yaparız.›› lutu ite kaka kapıyı kırmaya davrandılar.
Но они сказали: пойди сюда. И сказали: вот пришлец, и хочет судить? теперь мы хуже поступим с тобою, нежели с ними. И очень приступали к человеку сему, к Лоту, и подошли, чтобы выломать дверь.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: