Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
hepsi huzurumuza getirileceklerdir.
ale že všichni vespolek u nás budou shromážděni?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
hepsi toplanıp huzurumuza getirileceklerdir.
ale že všichni vespolek u nás budou shromážděni?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ancak hepsi toplandığı zaman huzurumuza getirileceklerdir.
ale že všichni vespolek u nás budou shromážděni?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
onu yalanladılar, bundan dolayı onlar (azaba) getirileceklerdir.
však lhářem nazvali jej a (před nás) jistě předvedeni budou,
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sonunda onu yalanladılar. bu yüzden onlar mutlaka huzura getirileceklerdir.
však lhářem nazvali jej a (před nás) jistě předvedeni budou,
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ayetlerimizi etkisiz kılmağa çalışanlara gelince, onlar da azabın içine getirileceklerdir.
ti však, kdož usilovali znemožnit znamení naše - ti v trest svůj budou uvrženi.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bilinen bir günün buluşma vakti/buluşma yerinde mutlaka bir araya getirileceklerdir.
budou ke schůzce dne známého shromážděni!"
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
onlara yaptığımız tehdidin bir kısmını sana göstersek de veya seni vefat ettirsek de onlar mutlaka döndürülüp bize getirileceklerdir.
a ať ti již ukážeme část z toho, co jsme jim slíbili, anebo tě k sobě povoláme dříve - k nám budou všichni navráceni.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sen sabret, şüphesiz allah'ın vaadi haktır, mutlaka gerçekleşecektir. onlara yaptığımız tehdidin bir kısmını sana göstersek de veya seni vefat ettirsek de onlar mutlaka döndürülüp bize getirileceklerdir.
i vyčkávej trpělivě; zajisté slib boha pravdivý jest: a ať již ukážeme ti něco z toho, co slibujeme jim, aneb vezmeme tě k sobě dříve, k nám navráceni budou!
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
allah ile cinler arasında bir nesep, (bir soy bağlantısı) uydurdular. oysa cinler de kendilerinin (yüce divana) getirileceklerini bilmişlerdir.
a učinili boha s džiny příbuzným, však džinové dobře již vědí, že sami budou před pána předvedeni.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: