Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Üzerlerinde düzenli sıralar halinde kanat çırpan kuşları görmezler mi? rahman'dan başkası onları tutmuyor.
což neviděli ptactvo nad sebou, ano stře a stahuje křídla svá - a kdo jiný (tak) udržuje je, leda milosrdný?
görmez misin ki, göklerde ve yerde bulunanlarla dizi dizi kanat çırpıp uçan kuşların allah'ı tesbih ettiklerini?
což jsi neviděl, že boha slaví všichni, kdož na nebesích jsou i na zemi, a rovněž ptáci, v řadách letící?
Üzerlerinde kanat çırpan dizi dizi kuşları görmezler mi? onları havada rahman olan allah'tan başkası tutmuyor; doğrusu, o, herşeyi görendir.
což neviděli ptactvo nad sebou, ano stře a stahuje křídla svá - a kdo jiný (tak) udržuje je, leda milosrdný? onť zajisté všechny věci obzírá.
"elini koynuna sok, kusursuz bembeyaz çıksın. korkudan açılan kanatlarını katlayıp indir.
vlož ruku svou za ňadra svá: vyjde ven bílou, však bez poruchy; a pak přitáhni k sobě ruku svou, prost bázně.