Google fragen

Sie suchten nach: pacsi (Ungarisch - Deutsch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Ungarisch

Deutsch

Info

Ungarisch

A szorongás és félelem általános jelei a lihegés, a remegés, a járkálás (gyakori helyváltoztatás, körbe futás, nyugtalanság), emberek társaságának keresése (ragaszkodás, mögé rejtőzés, pacsi adás, követés), elrejtőzés (bútor alatt, sötét szobákban), elszökés megkísérlése, lefagyás (mozgás teljes hiánya), az evés vagy jutalomfalatok visszautasítása, nem szokásos vizelés, nem szokásos bélsárürítés, nyáladzás stb.

Deutsch

Typische Anzeichen für Angst und Furcht beim Hund sind Hecheln, Zittern, Unruhe (ständige Ortswechsel, Umherrennen, Ruhelosigkeit), übermäßige Anhänglichkeit (Anschmiegen, Verstecken hinter Personen, Pföteln, Verfolgen), Verstecken (unter Möbeln, in dunklen Räumen), Fluchtversuche, Erstarren (keinerlei Bewegung), Verweigerung von Futter und Leckerbissen, unkontrollierter Urin- oder Kotabsatz, Speicheln usw.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

4.3 Talán logikusabb lett volna egyrészt egy teljes 2201/2003/EK rendeletben tárgyalni a házassági kötelék felbontásának és a közös gyermekek felügyeletének összes következményét, beleértve az anyagiakat, míg egy új rendeletben a nem házas, esetleg azonos nemű, és szerződéses viszonyt létesített (mint például a PACS (Pacte civil de solidarité) –polgári szolidaritási szerződés Franciaországban) vagy de facto élettársi kapcsolatban élő párok különválásának összes következményét vizsgálni.

Deutsch

4.3 Möglicherweise wäre es logischer gewesen, einerseits die Verordnung 2201/2003 dahin­gehend zu vervollständigen, dass alle, einschließlich der finanziellen Konsequenzen der Auflösung einer ehelichen Verbin­dung und des Sorgerechts für die gemeinsamen Kinder behandelt werden und andererseits in einer neuen Verordnung alle Konsequenzen der Trennung nicht-verheirateter, auch gleichgeschlechtlicher, mit vertraglicher Vereinbarung (wie den zivilen Solidaritätspakt PACS in Frankreich) oder ohne vertragliche Vereinbarung (freie Lebensgemeinschaft) lebender Paare zu behandeln.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

4.3 Talán logikusabb lett volna egyrészt egy teljes 2201/2003/EK rendeletben tárgyalni a házassági kötelék felbontásának és a közös gyermekek felügyeletének összes következményét, míg egy új rendeletben a nem házas, esetleg azonos nemű, de szerződéses viszonyt létesített (mint például a PACS/Pacte civil de solidarité/polgári szolidaritási szerződés Franciaországban) vagy de facto élettársi kapcsolatban élő párok különválásának összes következményét vizsgálni.

Deutsch

4.3 Möglicherweise wäre es logischer gewesen, einerseits die Verordnung 2201/2003 dahin­gehend zu vervollständigen, dass alle Konsequenzen der Auflösung einer ehelichen Verbin­dung und des Sorgerechts für die gemeinsamen Kinder behandelt werden und andererseits in einer neuen Verordnung alle Konsequenzen der Trennung nicht-verheirateter, auch gleichge­schlechtlicher, mit vertraglicher Vereinbarung (wie den zivilen Solidaritätspakt PACS in Frankreich) oder ohne vertragliche Vereinbarung (freie Lebensgemeinschaft) lebender Paare zu behandeln.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

E termékek tekintetében legmagasabb maradékértékeket határoztak meg, mivel nem lehet ellenőrizni a hús által felvett pácsó beviteli mennyiségét, az e termékekhez kötődő gyártási eljárás jellegének köszönhetően.

Deutsch

Für diese Erzeugnisse wurden Rückstandshöchstgehalte festgelegt, da sich aufgrund des Herstellungsverfahrens nicht bestimmen lässt, wie viel zugesetztes Pökelsalz vom Fleisch absorbiert wird.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

A haláleseti biztosítás átalányösszeg kifizetését írja elő azon személyek számára, akik a biztosított halála napján a biztosított tényleges, teljes és állandó eltartottjai voltak. Ha egy hónapon belül nem határoznak meg elsőbbséget, a haláleseti juttatást a túlélő házastársnak vagy PACS-partnernek ítélik oda, vagy ezek hiányában a leszármazóknak, felmenőknek, a biztosított valamennyi eltartottjának (élettárs, …).

Deutsch

Anträge auf Gewährung von Hinterbliebenenleistungen sind bei Versicherten des allgemeinen Systems an die Ortskrankenkasse (Caisse primaire d´assurance maladie, CPAM) zu richten, bei selbständig und abhängig in der Landwirtschaft Beschäftigten an die Gegenseitigkeitskasse der Sozialversicherung in der Landwirtschaft (Caisse de mutualité sociale agricole).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Ungarisch

A munkavállalók rendszere nyugdíjat fizet az elhunyt biztosított házastársának vagy élettársának, vagy az áldozathoz szolidaritási polgári szerződéssel (pacte civil de solidarité – PACS) kötődő személynek, 20 év alatti gyermekeinek, és bizonyos feltételek mellett a szülőknek.

Deutsch

Empfängern einer Rente aus der Arbeitsunfallversicherung mit einem Erwerbs minderungsgrad von mindestens 66,66 % werden Sachleistungen der Kranken- und Mutterschaftsversicherung unentgeltlich gewährt.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK