Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ma jooy jooy yu metti ndax li kenn yeyoowul woon a ubbi téere bi mbaa mu xool ko.
et je pleurai beaucoup de ce que personne ne fut trouvé digne d`ouvrir le livre ni de le regarder.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
yeesu wone na it ci kanamu taalibe ya yeneeni firnde yu ñu nettaliwul ci téere bii.
jésus a fait encore, en présence de ses disciples, beaucoup d`autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mbote ma ñëw, jël téere, ba nekkoon ca loxol ndeyjooru ka toog ca gàngune ma.
il vint, et il prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
yor na benn téere bu ndaw bu ñu ubbi. mu teg tànku ndeyjooram ci géej gi, tànku càmmooñam ci suuf si,
il tenait dans sa main un petit livre ouvert. il posa son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
yaw teyofil, téere bu jëkk, ba ma bindoon, ëmb na lépp li yeesu tàmbali woon a jëf ak a jàngale,
théophile, j`ai parlé, dans mon premier livre, de tout ce que jésus a commencé de faire et d`enseigner dès le commencement
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dañuy def seeni jëf yépp, ngir nit ñi gis leen, di takk ay téere yu réy, tey réyal seeni laari mbubb.
ils font toutes leurs actions pour être vus des hommes. ainsi, ils portent de larges phylactères, et ils ont de longues franges à leurs vêtements;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
yeesu def na yeneen jëf yu bare. su ñu ko doon nettali, bind lépp, xalaat naa ne, téere yi duñu xaj ci àddina.
jésus a fait encore beaucoup d`autres choses; si on les écrivait en détail, je ne pense pas que le monde même pût contenir les livres qu`on écrirait.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
noonu ma gis malaaka mu am doole, muy xaacu naan: «ku yeyoo dindi tayu yi te ubbi téere bi?»
et je vis un ange puissant, qui criait d`une voix forte: qui est digne d`ouvrir le livre, et d`en rompre les sceaux?
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bi mu jàngee aaya yooyu ba noppi, mu ub téere bi, delloo ko ki koy denc, toog. Ñépp ña nekkoon ca jàngu ba dékk koy bët.
ensuite, il roula le livre, le remit au serviteur, et s`assit. tous ceux qui se trouvaient dans la synagogue avaient les regards fixés sur lui.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
noonu ma jël téere bi ci loxob malaaka mi, daldi ko lekk, mu neex ci sama gémmiñ ni lem, waaye bi ma ko wannee, mu wex xat ci sama biir.
je pris le petit livre de la main de l`ange, et je l`avalai; il fut dans ma bouche doux comme du miel, mais quand je l`eus avalé, mes entrailles furent remplies d`amertume.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
te sooy ñëw, indaaleel mbubb, ma ma dénkoon karpus ca dëkku torowas, te it bul fàtte téere yi, rawatina téere yu am maana, yi ñu bind ci der.
quand tu viendras, apporte le manteau que j`ai laissé à troas chez carpus, et les livres, surtout les parchemins.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
man yowaana maa ngi koy wax képp ku dégg waxi yàlla, yi nekk ci téere bii: ku ci yokk dara, yàlla dina dolli ci sa mbugal musiba, yi ñu wax ci téere bii.
je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: si quelqu`un y ajoute quelque chose, dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Ñu daldi woy woy wu bees naan:«yeyoo ngaa jël téere bite dindi tayu yi,ndaxte reyees na la,te jotal nga yàlla ak sa deretay nit ñu bokk ci bépp giir,kàllaama, réew ak xeet.
et ils chantaient un cantique nouveau, en disant: tu es digne de prendre le livre, et d`en ouvrir les sceaux; car tu as été immolé, et tu as racheté pour dieu par ton sang des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple, et de toute nation;
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ba mu jëlee téere ba, ñeenti mbindeef ya ak ñaar-fukki mag ña ak ñeent daldi dëpp seen jë ca kanam mbote ma, ku nekk yor xalam. Ñu yor it andi wurus yu fees ak cuuraay, yu doon misaal ñaani gaayi yàlla ya.
quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent devant l`agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d`or remplies de parfums, qui sont les prières des saints.
Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: